SuperBomber3000 Escreveu:Provavelmente por causa do VHS na época. Todo mundo gravava as coisas em fitas.
Falando em VHS, a dublagem pro VHS do anime do Zorro, feita na Álamo, anda bem rara de ser achada.
Consegui achar a versão exibida na Record, e até criei um tópico no Dublapédia pra ela, mas a da Álamo pro VHS eu não consegui encontrar.
Lembro de alguns nomes dela, como a Noeli Santisteban no Bernard, o Mauro Eduardo no próprio Zorro, o Felipe di Nardo do Comandante Ramon, a Fátima Noya na mãe da Lolita, e mais um ou outro.
Deve ser isso msm.
Outra ironia q eu comentei em outro tópico é q a dublagem brasileira original de Princesa Mononoke era uma das mais difíceis de se encontrar do Ghibli, mas agora, com a chegada dos filmes do estúdio à Netflix, se tornou uma das poucas preservadas pela nova geração midiática, e é possível q se torne mais fácil de encontrar do q as de filmes q tiveram uma distribuição bem mais ampla aqui, A Viagem de Chihiro e O Castelo Animado.