Piadas que só fazem sentido na língua original

184 Replies, 60147 Views

(04-05-2026, 20:34 )Duke de Saturno Escreveu: No primeiro ep da Ilha dos Desafios quando o Chris vai cumprimentar o Ezekiel, ele fala: "Ezekiel! What's up man?" e o Ezekiel responde: "I think I see a bird!". No dublado o Chris fala: "Ezekiel! Fala aí cara!" e o Ezekiel responde: "Acho q vi uma ave!"
Poderia ser "tudo em cima?"
(04-05-2026, 21:19 )Gu Escreveu:
(04-05-2026, 20:34 )Duke de Saturno Escreveu: No primeiro ep da Ilha dos Desafios quando o Chris vai cumprimentar o Ezekiel, ele fala: "Ezekiel! What's up man?" e o Ezekiel responde: "I think I see a bird!". No dublado o Chris fala: "Ezekiel! Fala aí cara!" e o Ezekiel responde: "Acho q vi uma ave!"
Poderia ser "tudo em cima?"

Sim, acho q ficaria melhor desse jeito
É preciso saber viver! Smile
Em um episódio de Bob Esponja, o personagem homônimo pergunta para Patrick "o que é melhor que o 24 (Disney Channel)? O 25 (Nickelodeon)!". Na versão original, isso é a referência ao número dos canais nos EUA.

Fonte: Turma do Kizu, Youtube.
Adeus, Pessoal! - Kenny McCormick em South Park: Maior, Melhor e Sem Cortes, 1999.  Wink



Nesse ep de Os Simpsons o Homer pega o globo terrestre pra ver os países e quando cai no Uruguai, ele faz uma piada/trocadilho com o nome do país dizendo "you are gay" (vc é gay), aqui no Brasil traduziram pro literal e ele diz: "tu é gay"
É preciso saber viver! Smile
(Este post foi modificado pela última vez em: 09-05-2026, 23:05 por Duke de Saturno.)
Não Sei se Entra Nessa, Mas nos Filmes do Entrando numa Fria, o Nome Completo do Personagem do Ben Stiller é Gaylord Focker e o Sobrenome Tem Cunho Sexual, Mas a Boa é a Adaptação para Pinto que Ficou Melhor.
(Este post foi modificado pela última vez em: 10-05-2026, 17:46 por Danilo Powers.)



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)