Gafes de dublagens

1501 Replies, 533453 Views

Em Uma Noite de Aventuras, tem uma tradução literal "Não tenho um níquel" que ficaria melhor "não tenho um centavo".
Seu Madruga sapateiro - 1973

Quico faz aquela piada do baseball com as marteladas, mas a dublagem troca baseball por golf e vai usando termos de futebol.

O diálogo: — quando falo com você, acabo falando bobagem!
— só gosto amassada com farinha!

Podia ter sido "abobrinha" invés de bobagem, e foi um dos primeiros episódios dublados.
(Este post foi modificado pela última vez em: 01-03-2026, 15:49 por Gustavo07.)

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dublagens Perfeitas Dunkinho 1.945 1.019.818 9 horas atrás
Última postagem: Julius Rock
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 930 99.308 11 horas atrás
Última postagem: Victor
  Desabafo sobre dublagens Daniel Felipe 458 71.498 Ontem, 11:25
Última postagem: Danilo Powers
  Dublagens mistas que aconteceram no passado Daniel Felipe 79 14.301 25-02-2026, 23:09
Última postagem: Super Gogeta
  ENQUETE: Comparação de Dublagens BrunaMarzipan 111 23.120 25-02-2026, 18:31
Última postagem: Pedro Pedreira



Usuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)