Novidades sobre Dublagens CH (2025)

765 Replies, 41202 Views

(30-06-2025, 14:07 )DavidDenis Escreveu: Tem algo de errado nos créditos.

Como a Marcia pode fazer Maria Luisa Alcala e a Angelines Fernandes ao mesmo tempo no episódio das loucas de Chapolin? E ela é creditada em ambas pelo que disseram.

E ela também esta creditada na Louca da Escadaria.

tinha informado +/-2x que tinha sido a tais feijó na atriz e não a marcia morelli.
(Este post foi modificado pela última vez em: 30-06-2025, 14:23 por Paseven.)
Tão dizendo que a esquete "Por uma Mulher Formosa" está com o Flávio Back no Villagrán e Marco Moreira no Ramón Valdés.
Ou seja, fizeram uma salada também em Chaves. Mas dessa vez foi menos pior do que Chapolin.

E Márcia Morelli ficou muito jovial na Dona Clotilde. E Vinícius Souza 1000 vezes melhor do que Flávio Back.

Cecília Lemes dublou do mesmo jeito que na Gábia (acho que a direção não orientou ela como deveria). E tão dizendo que até a Marta Volpiani tá horrível em uma esquete.

Márcia Coutinho dublou a Dona Edwiges (Janet Arceo).
E parece que o Sérgio Stern redublou o Quico no episódio Troca de Chapéus (que acompanha o Prêmio Heraldo).


Oficialmente, essas dublagens vão estrear (junto com a MaGa nos clássicos) dia 21/07 (Chapolin) e 28/07 (Chaves).
"Tá loca, está onde México:

Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
"

Del Ocho, Chavo
(Este post foi modificado pela última vez em: 30-06-2025, 15:26 por RHCSSCHR.)
(30-06-2025, 15:22 )RHCSSCHR Escreveu: Tão dizendo que a esquete "Por uma Mulher Formosa" está com o Flávio Back no Villagrán e Marco Moreira no Ramón Valdés.
Ou seja, fizeram uma salada também em Chaves. Mas dessa vez foi menos pior do que Chapolin.

E Márcia Morelli ficou muito jovial na Dona Clotilde. E Vinícius Souza 1000 vezes melhor do que Flávio Back.

Cecília Lemes dublou do mesmo jeito que na Gábia (acho que a direção não orientou ela como deveria). E tão dizendo que até a Marta Volpiani tá horrível em uma esquete.

Márcia Coutinho dublou a Dona Edwiges (Janet Arceo).
E parece que o Sérgio Stern redublou o Quico no episódio Troca de Chapéus (que acompanha o Prêmio Heraldo).


Oficialmente, essas dublagens vão estrear (junto com a MaGa nos clássicos) dia 21/07 (Chapolin) e 28/07 (Chaves).
A da SDVC devia ser a oficial, que coisa triste essa da Rio Sound... tragicomédia.
True love will find you in the end.
Carlos Seidl nem parece ele de tão diferente que está a voz dele.

E a Marta deve ter sido muito mal dirigida, pior trabalho que ela já fez.

E é mesmo a Márcia Coutinho que dublou a Dona Edwiges (Janet Arceo), ela já tinha feito a Dona Florinda cantando na RioSound 2012 e na Som de Vera Cruz. Uma pena, a Larissa de Lara tinha ficado ótima.

Escalaram a sobrinha da gerente da RioSound na Rocio. A Lhays Macedo foi ótima na dublagem da Som de Vera Cruz. A menina Giovanna Baylon não segurou.
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
(Este post foi modificado pela última vez em: 30-06-2025, 16:14 por DavidDenis.)
(30-06-2025, 15:22 )RHCSSCHR Escreveu: Tão dizendo que a esquete "Por uma Mulher Formosa" está com o Flávio Back no Villagrán e Marco Moreira no Ramón Valdés.
Ou seja, fizeram uma salada também em Chaves. Mas dessa vez foi menos pior do que Chapolin.

E Márcia Morelli ficou muito jovial na Dona Clotilde. E Vinícius Souza 1000 vezes melhor do que Flávio Back.

Cecília Lemes dublou do mesmo jeito que na Gábia (acho que a direção não orientou ela como deveria). E tão dizendo que até a Marta Volpiani tá horrível em uma esquete.

Márcia Coutinho dublou a Dona Edwiges (Janet Arceo).
E parece que o Sérgio Stern redublou o Quico no episódio Troca de Chapéus (que acompanha o Prêmio Heraldo).


Oficialmente, essas dublagens vão estrear (junto com a MaGa nos clássicos) dia 21/07 (Chapolin) e 28/07 (Chaves).

kra, impressionante como tudo que esse "diretor" coloca a mão vira um desastre e o episódio 41 não tem dublagem, só dubcard.

acho que a esquete "Por uma Mulher Formosa" é dublagem da Rio Sound de 2012 e não recente.
(Este post foi modificado pela última vez em: 30-06-2025, 17:30 por Paseven.)
Oziel Monteiro no lugar do Eudes Carvalho no Ladrão da Vila de 1974
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
Bom, a gente fala da Rio Sound desde 2015 galera, e com o Duio na direção foi piorando, nós tentamos avisar e o resultado já tava na cara que seria assim, recomendo que leiam os tópicos de novelas mexicanas que foram dubladas lá, houve um aviso e bom aconteceu.
(30-06-2025, 16:54 )Daniel Felipe Escreveu: Bom, a gente fala da Rio Sound desde 2015 galera, e com o Duio na direção foi piorando, nós tentamos avisar e o resultado já tava na cara que seria assim, recomendo que leiam os tópicos de novelas mexicanas que foram dubladas lá, houve um aviso e bom aconteceu.

Digamos que agora ganhou destaque pois tudo envolvendo Chapolin e Chaves potencializa... 

Mas as páginas puxa saco como Dublagembra estão se fazendo de doidas e não estão divulgando as criticas a esta "Dublagem Viva".

Eles só gostam de chutar cachorro morto e criticar dublagem de Buenos Aires que a turminha do gueto dos dubladores chato critica. Se a o núcleo de amigos de sempre fala mal, eles falam... Vide eles destacarem as criticas da dublagem da série de Chespirito e não falarem NADA das criticas desta dublagem RioSound que estão MUITO MAIORES.
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
Algumas informações importantes:

1 - Por ter a abertura clássica do Chaves do SBT na abertura dessa versão da Rio Sound, parece que isso confirma que essa dublagem teria sido encomendada pela Televisão em parceria com o SBT, e por isso essa dublagem pode ser veiculada também pelo SBT (se o SBT tá até exibindo um dorama com dublagem de Miami, não duvido que exibam essa dublagem).

2 - Os episódios de Chaves que já tinham a dublagem de 2012 da Rio Sound continuam aqui, não foram redublados.

3 - O Vini Cuca (Vinícius Souza) disse que recusou dublar Chapolin por conta do tratamento que acabou passando (e isso teria levado a Televisa a mudar a dublagem da Rio Sound pra Universal Cinergia). E ele revelou que, apesar do dono da Rio Sound ter praticamente implorado pra ele fazer o Quico no Chapolin da Rio Sound, mas "a puxada de tapete" foi tão grande que ele não quis fazer o personagem em Chapolin. Mas por conta até do tratamento que recebeu e do tamanho desrespeito, ele deu a entender que desistiu de tentar carreira na dublagem.
"Tá loca, está onde México:

Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
"

Del Ocho, Chavo
(Este post foi modificado pela última vez em: 30-06-2025, 17:15 por RHCSSCHR.)
(30-06-2025, 16:59 )DavidDenis Escreveu:
(30-06-2025, 16:54 )Daniel Felipe Escreveu: Bom, a gente fala da Rio Sound desde 2015 galera, e com o Duio na direção foi piorando, nós tentamos avisar e o resultado já tava na cara que seria assim, recomendo que leiam os tópicos de novelas mexicanas que foram dubladas lá, houve um aviso e bom aconteceu.

Digamos que agora ganhou destaque pois tudo envolvendo Chapolin e Chaves potencializa... 

Mas as páginas puxa saco como Dublagembra estão se fazendo de doidas e não estão divulgando as criticas a esta "Dublagem Viva".

Eles só gostam de chutar cachorro morto e criticar dublagem de Buenos Aires que a turminha do gueto dos dubladores chato critica. Se a o núcleo de amigos de sempre fala mal, eles falam... Vide eles destacarem as criticas da dublagem da série de Chespirito e não falarem NADA das criticas desta dublagem RioSound que estão MUITO MAIORES.

David Denis, os erros da RioSound não purifica as dublagens de Buenos Aires, Chespirito: Sem Querer Querendo  tem atores que já fizeram novelas exibidas no SBT e sendo uma minissérie sobre o Chespirito tinha que ser do eixo São Paulo- Rio de Janeiro. É Uma minissérie de Chespirito cara! Que o que ajudou no produto dar certo, não foi só o produto e sim a dublagem também.

A Gabia já era ruim mas francamente, o resultado é muito superior que o da RioSound, não que precise de muito mas francamente.

Eu já era fã do Sergio Cantú, agora sou mais fã ainda.
(Este post foi modificado pela última vez em: 30-06-2025, 17:15 por Daniel Felipe.)

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Gafes de dublagens Clockwork217 1.445 461.215 4 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.259 516.613 5 horas atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Dublagem de Novelas 2025 Thiago. 245 20.586 8 horas atrás
Última postagem: Thiago.
  Novidades sobre a DC Comics Daniel Felipe 2.226 306.156 Ontem, 11:26
Última postagem: JAXK
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 3.932 574.122 26-08-2025, 19:30
Última postagem: SuperBomber3000



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)