Johnny84 Escreveu:Só pra lembrar, eles estão dublando que fase do seriado do Chaves?
A fase dos anos 70, a clássica. O seriado mesmo. Estão redublando o que a Som de Vera Cruz fez que era inédito, pro Multishow. E estão redublando alguns MaGa.
----------------
Vou aproveitar e atualizar vocês com tudo o que o Cleberson disse lá no Fórum Chaves do dia 30 pra cá, inclusive respondendo a outros usuários de lá:
"O que vocês achariam da estreia ser em junho e no Streaming que tem o Galvão Bueno narrando futebol?
Dubladores estão com escalas absurdas até no sábado e domingo pra acelerar a dublagem devido o prazo de entrega apertado, não estão aceitando nem mesmo Home Studio, só presencial por ser mais rápido.
Agora que as dublagens da RioSound acabaram e que Chapolin saiu de lá, vamos contar algumas curiosidades que minhas fontes conseguiram:
Chaves - Sempre foi o Daniel e nem se cogitou outro nome
Chiquinha - Sempre foi a divisão Sandra e Cecilia a duvida era a divisão, um diretor chegou a sugerir "uma faz Chaves e a outra Chapolin". Mas no fim ambas dividem as duas séries em número igual de episódios.
Dona Florinda - Pela Marta não ter home studio uma pessoa pensou na Marcia Coutinho, mas desistiram pois o cliente não aceitaria.
Madruga - Sempre quiseram o Marco Moreira. O cliente e os tradutores insistiram no Seidl, mas em duas oportunidades com o trabalho já iniciado tentaram trocar pelo Marco, pelo Seidl estar devagar e rouco.
Quico - Sempre souberam que não ia ser o Nelson e o estúdio queria ou o Flavio ou o Sérgio. Tradutores indicaram o Vini e o cliente aceitou. Mas sempre quiseram trocar. E conseguiram por o Flavio.
Bruxa - A prioridade era a Beatriz Loureiro, queriam muito ela. Mas pela idade viram que seria difícil e no fim a Marcia Moreli ficou com o papel.
Girafales - Sempre o Gesteira foi a opção número 1.
Godines - Ficou entre o Duda e o Yuri. No fim o Duda ficou por conta do desenho.
Edgar Vivar - Pensaram no Berriel fazer só o Nhonho e o resto ser feito pelo Marcelo Torreão. Mas viram que não seria viável, até pelo envolvimento dele na tradução, então ficou só o Berriel.
Enfim Junho é logo ali."
Sim, vai ser o Flávio Back mesmo no Villagrán....
E tão fazendo tão na pressa que quase trocaram o Madruga e a Florinda...
"segundo informações da minha fonte, Berriel tentou a todo custo conversar com a RioSound e tentar reverter a favor do Vini, pena que não conseguiu já que com essa polêmica Vini se queimou na RioSound e em outros estudios porque ele foi visto como fã e não dublador, segundo minha fonte avaliaram que ele deveria ter feito o que o diretor mandou e ponto."
"Até onde eu sei essa dublagem foi pedida pela Televisa que vai vender pro Streaming e provavelmente SBT vai adqquirir tbm, inclusive dizem que ele tbm está por tras dessas dublagens. Alias a Televisa e SBT fizeram um acordo que até saiu um tempo atras que algumas produçoes da Televisa que o SBT iria exibir teria a dublagem encomendada e paga pela rede mexicana.
Inclusive essas exibiçoes RioSound do SBT nao sao atoa"
Se referindo às exibicões recentes com dublagem RioSound de 2012 de Chaves no SBT.
"Único redublado RioSound é o dos Gesseiros parte 1 de 1978, restante seguira com as distribuições de sempre.
Lembrando que diferente do SBT ao menos antes do apagão, a Televisa não padroniza dublagem e disponibilizava por exemplo Venda da Vila 1 Maga e 2 com RioSound.
Ah sobre o Prêmio Heraldo, foi dublado apenas o prêmio, o episódio principal segue com dublagem Maga (Ao menos foi essa a última informação que recebi)."
Se referindo ao episódio que acompanha o Prêmio Heraldo:
"São só os citados mesmo, talvez considerem 40 por causa do prêmio heraldo, por mais que o episódio inteiro não foi dublado, o esquete foi, e ele estava na primeira leva de dublados."
"Provavelmente estejam fazendo em ordem mesmo. Tinham pedido pra Cecília fazer todos os meninos, porém pelo visto não acataram, até pq até essa semana a Cecília ainda não tinha dublado nenhum Chapolin apenas a Sandra. A informação que eu tive hoje, é que alguns dubladores já estão dublando 1975."
"os episódios estariam sendo dublados a pedido da Televisa pra estreiar até junho no Amazon Prime Vídeo."
Pronto, isso foi tudo o que deu pra pegar, de atualizado até o momento.
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo