Novidades sobre Dublagens CH (2025)

765 Replies, 41531 Views

RHCSSCHR Escreveu:Essa dublagem atual é a BKS/Parisi 2.0!!
Literalmente, pq o Berriel é fã da dublagem da CNT e insiste no nome "Chompiras" por causa disso
Daniel Scherer Escreveu:todos vocês membros Pasevan,Heitor Romeu,Gogeta Reborn,Anderson Paven Raven,Phelipe Zulato Tavares,Neo Hatless,Bruno Monteiro eu quero que vocês vão pra puta que te pariu seus viados dos infernas cansei eu vou me vingar de todos vocês kkkkkkkkkk.
johnny-sasaki Escreveu:dependendo do episódio,alguns vão bater recordes,pois vão ter MAGA(lembrando que alguns episódios foram dublados mais de uma vez na MAGA em lotes diferentes.),Gábia(que também já cometeu a gafe de dublar um mesmo episódio duas vezes pra volumes diferentes de DVDs),RioSound ,Som de Vera Cruz,e agora RioSound/Universal Cinergia. É um número que só uns curtas de Looney Tunes e da Disney conseguem bater de frente.

Bom, o que foi dublado em 2012 na Rio Sound não será redublado.

O multishow só redublou em 2018 pra padronizar apenas duas dublagens na exibição deles.
Thiago. Escreveu:Bom, o que foi dublado em 2012 na Rio Sound não será redublado.
Na verdade a Televisa redublou sim um dos episídios que tinha dublagem de 2012.
RiddleTC Escreveu:Literalmente, pq o Berriel é fã da dublagem da CNT e insiste no nome "Chompiras" por causa disso
Mas, Chompiras é o certo! Assim como Chaparron, não há porque usar os nomes da Gota Mágica! Se La Chicharra tivesse sido dublada pela Maga teriam preservado o título original sem traduzir (invisíve a Maga já dublou um trailer de lá Chicharra onde o nome original foi preservado)
Gabriel De Oliveira Silva Escreveu:Mas, Chompiras é o certo! Assim como Chaparron, não há porque usar os nomes da Gota Mágica! Se La Chicharra tivesse sido dublada pela Maga teriam preservado o título original sem traduzir (invisíve a Maga já dublou um trailer de lá Chicharra onde o nome original foi preservado)

São o certo pq?
Eu tb prefiro os nomes originais e acho uma loucura que na tradução Som de Vera Cruz inventaram uma separação de Botija e Botijão.
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
A dublagem da Gota Mágica é a única dublagem pós-Maga realmente analoga a MAGA, pois teve direção do Mario e do Osmiro como na MAGA e a Gota teve origens na Marshmallow aonde foi gravado o lote de 92. É uma continuação direta do trabalho por todas as mesmas pessoas.

O Chaveco é o Chaveco e o Pancada é o Pancada. "Chompiras" e "Chaparrón" só cabe se o Chavo for Chavo e o Chapulín for Chapulín. Ou, se o tradutor for fã da dublagem BKS/Parisi, o que é o caso do Berriel e do Gouvea. Esse é o UNICO motivo pelo qual o Chaveco é chamado de "Chompiras" na Gábia e na SDVC. Apego pessoal dos dois pelo Chespirito da CNT que só eles gostam.
Daniel Scherer Escreveu:todos vocês membros Pasevan,Heitor Romeu,Gogeta Reborn,Anderson Paven Raven,Phelipe Zulato Tavares,Neo Hatless,Bruno Monteiro eu quero que vocês vão pra puta que te pariu seus viados dos infernas cansei eu vou me vingar de todos vocês kkkkkkkkkk.
RiddleTC Escreveu:A dublagem da Gota Mágica é a única dublagem pós-Maga realmente analoga a MAGA, pois teve direção do Mario e do Osmiro como na MAGA e a Gota teve origens na Marshmallow aonde foi gravado o lote de 92. É uma continuação direta do trabalho por todas as mesmas pessoas.

O Chaveco é o Chaveco e o Pancada é o Pancada. "Chompiras" e "Chaparrón" só cabe se o Chavo for Chavo e o Chapulín for Chapulín. Ou, se o tradutor for fã da dublagem BKS/Parisi, o que é o caso do Berriel e do Gouvea. Esse é o UNICO motivo pelo qual o Chaveco é chamado de "Chompiras" na Gábia e na SDVC. Apego pessoal dos dois pelo Chespirito da CNT que só eles gostam.
Mas aí o certo não seria chamar o Chompiras de Beterraba? Por que inventar uma nova adaptação pro personagem? E indo além: por que cobrar que adaptações posteriores sigam a adaptação da Gota Mágica e não a da MAGA?
True love will find you in the end.
Porque CH da Gota Mágica, para todos os efeitos, é MAGA em alma. A unica diferença é a ausência do Marcelo mesmo.

Also é mais fácil garantir que o Gustavo não consiga o que quer apostando as fichas em Chaveco do que em Beterraba.
Daniel Scherer Escreveu:todos vocês membros Pasevan,Heitor Romeu,Gogeta Reborn,Anderson Paven Raven,Phelipe Zulato Tavares,Neo Hatless,Bruno Monteiro eu quero que vocês vão pra puta que te pariu seus viados dos infernas cansei eu vou me vingar de todos vocês kkkkkkkkkk.
RiddleTC Escreveu:Porque CH da Gota Mágica, para todos os efeitos, é MAGA em alma. A unica diferença é a ausência do Marcelo mesmo.
Potiguara e Vilela também.

Sei não, hein; podem ser só alguns nomes, mas levando em conta a qualidade medíocre da dublagem, parece ter afetado bastante o jeito que as coisas eram levadas.
True love will find you in the end.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.051 3.713.991 37 minutos atrás
Última postagem: Austin
  Filmes Ruins com Dublagens Ruins Danilo Powers 0 31 2 horas atrás
Última postagem: Danilo Powers
  Gafes de dublagens Clockwork217 1.449 463.543 3 horas atrás
Última postagem: Fábio
  Novidades sobre a DC Comics Daniel Felipe 2.228 308.219 3 horas atrás
Última postagem: Thiago.
  Curiosidades sobre Dubladores Daniel Felipe 63 31.483 Ontem, 22:28
Última postagem: Gabriel



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)