Lucas Cabral Escreveu:Love Lies Bleeding - O Amor Sangra
[ATTACH=CONFIG]94116[/ATTACH]
ESTÚDIO:
Waira
MÍDIA:
Max
DIREÇÃO:
Adrián Viera
TRADUÇÃO:
Stella Castaldi
Kristen Stewart (Louise "Lou" Langston): Cinthya Rachel
Katy O'Brian (Jaqueline "Jackie" Cleaver): Gabriela Pelliccia
Jena Malone (Bethany "Beth" Langston): Aline Moreno
Anna Baryshnikov (Daisy): Carolina Braga
Dave Franco (J.J.): Vitor Coldibelli
Ed Harris (Lou Langston Sr.): David Taiyu
Eldon Jones (Billy): GabrielaTuane
Orion Carrington (O'Riley): Lui Vizotto
Keith Jardine (Chester): Gustavo Vergani
Tait Fletcher (Nate): Lui Vizotto
David DeLao (Policial Mike): Felipe Melo
Hilary Fleming (Sharon): Isabele Cristina
Bobby: Gustavo Vergani
Hughey: GabrielaTuane
Sign: Edu Correia
Locução: Felipe Melo
Outras Vozes:
Alexandre Poletto, Aline Moreno, Edu Correia, Felipe Melo, Gabriela Lois, GabrielaTuane, Gustavo Vergani, Inês Reis, Isabele Cristina, Luciano Maccio, Lui Vizotto, Vitor Coldibelli.
Tava vindo postar este. Cada vez mais eles usando dubladores que moram no Brasil
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
DavidDenis Escreveu:[ATTACH=CONFIG]84164[/ATTACH]
Terrifier
ESTÚDIO:
Crystaldub Argentina
MÍDIA:
Amazon Prime Vídeo / Blu-ray
ELENCO:
Samantha Scaffidi (Victoria "Vicky" Heyes): Renata Benvenutti
Katie Maguire (Monica Brown): Juliana Gomes
Consegui mais dados oficiais desta dublagem e atualizei
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
Uma coisa que eu reparei, é que Buenos Aires está tomando um espaço razoável no mercado brasileiro, seja com dublagens diretamente de lá, ou seja com trabalhos mistos em especial com Curitiba (e também com outros polos, inclusive RJ e SP através do remoto). Paramount Channel toda madrugada quase exibe algum filme que foi redublado por lá, e alguns outros clientes relevantes estão cada vez mais contratando serviços de lá.
É um espaço que, assim, até um tempo atrás eu pressuponho que poderia ser de Miami/Los Angeles, mas a alta do dólar deve ter relação com isso - apesar da H2D de Orlando também estar conseguindo alguns clientes.
SuperBomber3000 Escreveu:Uma coisa que eu reparei, é que Buenos Aires está tomando um espaço razoável no mercado brasileiro, seja com dublagens diretamente de lá, ou seja com trabalhos mistos em especial com Curitiba (e também com outros polos, inclusive RJ e SP através do remoto). Paramount Channel toda madrugada quase exibe algum filme que foi redublado por lá, e alguns outros clientes relevantes estão cada vez mais contratando serviços de lá.
É um espaço que, assim, até um tempo atrás eu pressuponho que poderia ser de Miami/Los Angeles, mas a alta do dólar deve ter relação com isso - apesar da H2D de Orlando também estar conseguindo alguns clientes.
Muito pela relação do Real com o Peso Argentino.
E eles passaram a usar em home dubladores de São Paulo e Campinas
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
Criaturas do Farol (Beacon)
Filmes da Blumhouse indo para Buenos Aires... Aparentemente o maravilhoso Suave e Silencioso (Soft & Quiet) foi pra lá
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
Hj em dia está caro produzir dublagens br na Argentina?
Amar não é pecado! 🍃
Raposita Escreveu:Hj em dia está caro produzir dublagens br na Argentina?
Até então era bem baratinho e justamente por isso várias dublagens foram feitas lá. Contudo, o Peso argentino vem valorizando nos 3, 4 últimos meses, então é possível que encareça futuramente.
SuperBomber3000 Escreveu:Até então era bem baratinho e justamente por isso várias dublagens foram feitas lá. Contudo, o Peso argentino vem valorizando nos 3, 4 últimos meses, então é possível que encareça futuramente.
Pela cotação do peso de ontem, 24/01/25, ainda está valendo muito a pena mandar dublar por lá.
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
[ATTACH=CONFIG]101511[/ATTACH]
Detetive da Mesa de Jantar (Nazotoki wa Dinner no Ato de / The Dinner Table Detective)
ESTÚDIO:
TransPerfect Media
MÍDIA:
Prime Vídeo
DIREÇÃO:
Juliana Gomes
TRADUÇÃO:
Nani Teixeira
ELENCO DE DUBLAGEM:
Kana Hanazawa (Reiko Hōshō  : Mari Guedes
Mamoru Miyano (Kyōichirō Kazamatsuri): Renan Brum
Yūki Kaji (Kageyama): Rafael Quelle
Akio Hirose (Gorō Kiryūin): Luciano Magalhães
Sayaka Kinoshita (Mizuho Teshirōgi): Isabelle Marques
Arisa Shida (Ayaka Kiryūin): Emanuela Alves
Mutsumi Tamura (Kaori Miyamoto): Nani Teixeira
Yui Ishikawa (Hinako Mori): Talita Rolim
Kana Okazaki (Chiaki Nagase): Andressa Mello
Satoshi Hino (Kazuya Teshirōgi): Fábio Sckoteski
Yū Hatori (Yūji Mayama): Giggio Serpa
Gerente do Hotel: Bruno Rodrigues
Vozes Adicionais: Anderson Macário, Bárbara Amaral, Juliana Gomes e Luciano Maccio
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
(Este post foi modificado pela última vez em: 10-04-2025, 17:28 por DavidDenis.)
|