Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira

3283 Replies, 1279086 Views

Sobre a dublagem brasileira de "Lendas do Templo Perdido", eu gostaria de saber quem são os dubladores do Olmec e do Kirk Fogg, respectivamente, nos episódios que eram dublados no Rio de Janeiro.
Jteka9870 Escreveu:Sobre a dublagem brasileira de "Lendas do Templo Perdido", eu gostaria de saber quem são os dubladores do Olmec e do Kirk Fogg, respectivamente, nos episódios que eram dublados no Rio de Janeiro.
Nos episódios dublados no Rio, teve Mário Cardoso no Olmec e o Kirk Fogg foi dublado pelo José Leonardo. Ah, e o estúdio foi a VTI, com a locução de Jorge Júnior, logo é evidente que tenham dublado em 1998/99, por aí.
Daniel Cabral Escreveu:[video=youtube;IKlfsCpKZXQ]https://www.youtube.com/watch?v=IKlfsCpKZXQ[/video]

Marcio Simões era um dos locutores do canal.
Daniel Cabral Escreveu:Nos episódios dublados no Rio, teve Mário Cardoso no Olmec e o Kirk Fogg foi dublado pelo José Leonardo. Ah, e o estúdio foi a VTI, com a locução de Jorge Júnior, logo é evidente que tenham dublado em 1998/99, por aí.

Muito obrigado pelas informações!
Caminhos Perigosos (Mean Streets) - 1973

Herbert Richers

TV Globo

[video=youtube;0iRQCNTFquA]https://www.youtube.com/watch?v=0iRQCNTFquA&ab_channel=AgenorNogueira[/video]
Recentemente, mais uma "lost media" apareceu: o anime da Luluzinha exibido pelo SBT nos anos 80. Foram postados 3 episódios completos dublados.

Só que, ao invés da Sandra Mara na Luluzinha, quem a dubla é a Cecília Lemes (sua eterna substituta kkkk). Isso sugere que pode ser uma possível segunda dublagem, já que esse anime chegou a ser lançado dublado em VHS. Ou pode ser mesmo a dublagem da Elenco, a mesma do SBT, até por conta da presença dos mesmos dubladores, e de outros que eram bem comuns na TVS, como Helena Samara e Mário Vilela. Pode ser que a Sandra e a Cecília dividiram a personagem aqui (a Sandra já confirmou que dublou a Luluzinha).

Aqui 1 dos episódio (Mário Vilela aparece dublando um personagem aos 4:38, e Helena Samara na mãe do Bolinha aos 2:00):

[video=youtube;GuTjplwHVeg]https://m.youtube.com/watch?v=GuTjplwHVeg[/video]
"Tá loca, está onde México:

Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
"

Del Ocho, Chavo
RHCSSCHR Escreveu:Recentemente, mais uma "lost media" apareceu: o anime da Luluzinha exibido pelo SBT nos anos 80. Foram postados 3 episódios completos dublados.

Só que, ao invés da Sandra Mara na Luluzinha, quem a dubla é a Cecília Lemes (sua eterna substituta kkkk). Isso sugere que pode ser uma possível segunda dublagem, já que esse anime chegou a ser lançado dublado em VHS. Ou pode ser mesmo a dublagem da Elenco, a mesma do SBT, até por conta da presença dos mesmos dubladores, e de outros que eram bem comuns na TVS, como Helena Samara e Mário Vilela. Pode ser que a Sandra e a Cecília dividiram a personagem aqui (a Sandra já confirmou que dublou a Luluzinha).

Aqui 1 dos episódio (Mário Vilela aparece dublando um personagem aos 4:38, e Helena Samara na mãe do Bolinha aos 2:00):

[video=youtube;GuTjplwHVeg]https://m.youtube.com/watch?v=GuTjplwHVeg[/video]
É a Leda Figueiró no Bolinha?
Amar não é pecado! 🍃
RHCSSCHR Escreveu:Recentemente, mais uma "lost media" apareceu: o anime da Luluzinha exibido pelo SBT nos anos 80. Foram postados 3 episódios completos dublados.

Só que, ao invés da Sandra Mara na Luluzinha, quem a dubla é a Cecília Lemes (sua eterna substituta kkkk). Isso sugere que pode ser uma possível segunda dublagem, já que esse anime chegou a ser lançado dublado em VHS. Ou pode ser mesmo a dublagem da Elenco, a mesma do SBT, até por conta da presença dos mesmos dubladores, e de outros que eram bem comuns na TVS, como Helena Samara e Mário Vilela. Pode ser que a Sandra e a Cecília dividiram a personagem aqui (a Sandra já confirmou que dublou a Luluzinha).

Aqui 1 dos episódio (Mário Vilela aparece dublando um personagem aos 4:38, e Helena Samara na mãe do Bolinha aos 2:00):

[video=youtube;GuTjplwHVeg]https://m.youtube.com/watch?v=GuTjplwHVeg[/video]

Os estúdios da TVS adoravam dublar a mesma coisa mais de uma vez, pode ser o caso aí também...
Raposita Escreveu:É a Leda Figueiró no Bolinha?

Acredito ser a Siomara Naggy.
"Tá loca, está onde México:

Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
"

Del Ocho, Chavo
Achei parte de um episódio da série de televisão britânica "Os Sobras de Renford" (Renford Rejects) neste vídeo. A dublagem brasileira da série foi realizada no estúdio Audio News.

https://www.youtube.com/watch?v=fae2Jq3FxPU
(Este post foi modificado pela última vez em: 18-05-2023, 10:23 por Jteka9870.)

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.719 346.027 4 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.259 516.598 5 horas atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Dublagem de Novelas 2025 Thiago. 245 20.586 8 horas atrás
Última postagem: Thiago.
  Dublagem para Fanfics Danilo Powers 19 10.532 Ontem, 17:14
Última postagem: DubMasterZ
  Alguns recordes na dublagem rodolfoalbiero 571 234.942 Ontem, 16:44
Última postagem: Maria Julia Santana



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)