Títulos de series e filmes melhores Adaptados

63 Replies, 23661 Views

FelippeB Escreveu:Já vi alguém criticando certa vez, mas eu acho O Poderoso Chefão uma ótima sacada para The Godfather. Em Portugal fizeram fizeram a tradução literal, O Padrinho, mas acho que aqui no Brasil não ficaria tão impactante quanto O Poderoso Chefão, além deste definir muito bem os protagonistas, primeiro Dom Vito, depois Michael.

Cara, é mil vezes melhor do que seria a tradução literal. Quem critica não entende bulhufas de como isso funciona
Luiz2812 Escreveu:Cara, é mil vezes melhor do que seria a tradução literal. Quem critica não entende bulhufas de como isso funciona

Sim, verdade! Pode ser que em Portugal tenha funcionado, mas aqui ficaria estranho. Nem sempre é bom colocar a tradução literal, por várias razões.
FelippeB Escreveu:Já vi alguém criticando certa vez, mas eu acho O Poderoso Chefão uma ótima sacada para The Godfather. Em Portugal fizeram fizeram a tradução literal, O Padrinho, mas acho que aqui no Brasil não ficaria tão impactante quanto O Poderoso Chefão, além deste definir muito bem os protagonistas, primeiro Dom Vito, depois Michael.
Eu acho que "O Padrinho" não rolaria.
Em inglês rola porque a palavra é a junção de duas palavras que soam muito fortes, "God" (Deus) e "Father" (Pai), então pô, um DEUSPAI deve ser o pika das galáxias mesmo KKK mas em português seria meio brochante.
True love will find you in the end.
Bruna Escreveu:Eu acho que "O Padrinho" não rolaria.
Em inglês rola porque a palavra é a junção de duas palavras que soam muito fortes, "God" (Deus) e "Father" (Pai), então pô, um DEUSPAI deve ser o pika das galáxias mesmo KKK mas em português seria meio brochante.
O Padrinho seria sacanagem de ruim.. eu iria ver achando que era uma comédia familiar
Bruna Escreveu:Eu acho que "O Padrinho" não rolaria.
Em inglês rola porque a palavra é a junção de duas palavras que soam muito fortes, "God" (Deus) e "Father" (Pai), então pô, um DEUSPAI deve ser o pika das galáxias mesmo KKK mas em português seria meio brochante.

Ótima definição! Rsrs
Mas, assim como a gente está perfeitamente familiarizado com o nome O Poderoso Chefão, o pessoal de Portugal talvez tbm esteja acostumado com O Padrinho, vai saber...
Luiz2812 Escreveu:O Padrinho seria sacanagem de ruim.. eu iria ver achando que era uma comédia familiar

Rsrs
Até dei uma pesquisada para ver se existia um filme com esse nome (no português daqui), mas não achei.
FelippeB Escreveu:Ótima definição! Rsrs
Mas, assim como a gente está perfeitamente familiarizado com o nome O Poderoso Chefão, o pessoal de Portugal talvez tbm esteja acostumado com O Padrinho, vai saber...
Se estão acostumados com isso aqui, o Padrinho devem estar também

[ATTACH=CONFIG]76992[/ATTACH]
Luiz2812 Escreveu:Se estão acostumados com isso aqui, o Padrinho devem estar também

[ATTACH=CONFIG]76992[/ATTACH]

É o título desse filme em Portugal?
FelippeB Escreveu:É o título desse filme em Portugal?

Sim. É um filme de Basquete, apenas pra contextualizar
Luiz2812 Escreveu:Sim. É um filme de Basquete, apenas pra contextualizar

Sim, já ouvi falar nesse filme. Que ficou inusitado, ficou! Rsrs

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Filmes Ruins com Dublagens Ruins Danilo Powers 0 40 3 horas atrás
Última postagem: Danilo Powers
  Elencos de Dublagem pra Filmes Dublados para Avião Danilo Powers 183 68.859 27-08-2025, 13:01
Última postagem: Bruna'
  Filmes no dublapédia de diretores de cinema Danilo Powers 805 274.386 26-08-2025, 15:34
Última postagem: Danilo Powers
  Quem são os melhores dubladores para AL Pacino e Robert de Niro? JamesBond007 16 7.511 22-08-2025, 11:23
Última postagem: Gabriel
  Melhores Químicas Entre Dubladores Danilo Powers 161 44.975 19-08-2025, 16:52
Última postagem: Derek Valmont



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)