Gafes de dublagens

1449 Replies, 464060 Views

Kenta Escreveu:Me desculpa a ignorância, mas eu não vi Drive dublado. O que houve com a mixagem do filme? Além do elenco, teve tanta coisa bizarra assim?!

O elenco tava muito ruim, na minha opinião a única que deu um pouco de dignidade nessa dublagem foi a Cássia Bisceglia. E a mixagem foi a pior que já vi, nas partes onde soltavam uma trilha sonora, ficava abafado e robôtico,e o som ambiante foi praticamente destruido....Teve até um tópico no fórum a respeito dessa dublagem.
Than Escreveu:O elenco tava muito ruim, na minha opinião a única que deu um pouco de dignidade nessa dublagem foi a Cássia Bisceglia. E a mixagem foi a pior que já vi, nas partes onde soltavam uma trilha sonora, ficava abafado e robôtico,e o som ambiante foi praticamente destruido....Teve até um tópico no fórum a respeito dessa dublagem.
Porra, que tenso... A Clone se supera às vezes, fico abismado com o jeito que eles conseguem cagar totalmente em certos trabalhos. Mas, em compensação, fiquei até curioso pra ver Os Amantes Passageiros dublado, já que você comentou nesse tópico. Valeu pela resposta!
o filme Taxi com a Gisele também teve erro de mixagem com um trecho no original ficou bem estranho...

acho que gafe mesmo é as vezes a pronuncia de nomes de países e nomes as vezes se houve várias pronuncias pra um nome... poderiam padronizar cada nome na tradução com as flexões e sílabas.
O filme The Bling Ring foi mantido as vozes de fundo em Inglês, é muito estranho ouvir os personagens falando em português e os figurantes falando nitidamente em inglês, ponto negativo pro "estudio" Clone.
Os Miseraveis (2012) sofreu com uma coisa que certamente é a primeira regra para uma boa dublagem: SINCRONISMO LÁBIAL, parece que CBS nunca ouviu falar disso (a cena onde a Fantine é demitida ficou grotesca dublado), fora as pronuncias erradas de certas palavras(pronunciaram "Pari" ao invés de "Paris"), péssima escolha de elenco (Tatiane Keplmair é uma ótima dubladora, mas não combinou nada com a Anne Hathaway) e muitas cenas que poderiam ser dubladas(já que falavam ao invés de cantarem) dá pra ter uma idéia do porque que a Universal não lançou essa dublagem para DVD/BLU-RAY.
tem como me imformar o elenco desse filme por favor
Daniel Scherer Escreveu:tem como me imformar o elenco desse filme por favor

Os que eu consegui indentificar: Leonardo Camilo no Hugh Jackman, Luciana Baroli na Amanda Seyfried, Rodrigo Araújo no Sacha Baron Cohen, Isabel de Sá na Helena Bonham Carter(gostei muito dessa escalação), e fiquei na dúvida se era a Jussara Marques ou a Priscila Concepcion na Samantha Barks.
Nossa, que tenso esse elenco de Os Miseráveis. Primeiramente que eu acho que dublagem pra esse filme é dispensável já que praticamente TODAS as falas são cantadas, segundo que a Universal tem mandado muita coisa pra CBS e eu não acho isso bom, já que esse estúdio, mesmo que não seja nível Clone, tá longe de ser nível Álamo (que é pra onde a Universal mandava as coisas em SP) ou Vox Mundi (que é pra onde ela tava mandando, depois que a Álamo fechou).
Foi pra Avião?
"Rodrigo Araújo no Sacha Baron Cohen"

"Luciana Baroli na Amanda Seyfried"

Mas o que... Não que sejam péssimos dubladores, mas os dois não combinam com os atores.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Filmes Ruins com Dublagens Ruins Danilo Powers 5 151 1 hora atrás
Última postagem: Bruna'
  Dublagens de Curitiba SuperBomber3000 136 52.454 4 horas atrás
Última postagem: Onnerus1
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 765 41.806 26-08-2025, 19:20
Última postagem: Yatogam1
  Dublagens em que há repetição de vozes SuperBomber3000 314 104.193 26-08-2025, 15:22
Última postagem: Danilo Powers
  Dublagens com alto teor de palavrões Duralex 195 110.147 24-08-2025, 17:03
Última postagem: Maria Julia Santana



Usuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)