mcbenzi Escreveu:Pessoal, entrou no AppleTv a nova dublagem delart para os seguintes especiais de TV:
- Todas as Estrelas de Charlie Brown
- Você não foi eleito, Charlie Brown
- Que Patinadora, Charlie Brown
- O Snoopy é um Sucesso, Charlie Brown (Flashbeagle)
- A Reunião de família
Mesmo elenco atual.
Pelo visto vai ser tudo redublado mesmo. Acho que até os longa-metragens antigos também.
Pelo menos a parte boa disso é que tão fazendo como no áudio original, que sempre utilizou atores mirins pra fazer a voz dos personagens. Mas há a questão do costume com a interpretação dos dubladores antigos, sem falar que criança é mais complicado de passar a emoção que dubladores mais velhos passariam, ainda maia nas obras dos Peanuts.
E ouvindo de novo o curta da Patinadora na versão MaGa, realmente parece que foi mesmo a Sandra Mara na Patty Pimentinha sim! Realmente lembra o tom de voz que ela usou pra Chiquinha (ou melhor, Francisquinha) na dublagem de O Matador de Lagartixas, um dos primeiríssimos episódios dublados de Chaves.
Ahh, e pra quem se interessar, aqui está a dublagem S&C do curta "Não Tem Choro, Charlie Brown", de 1990 (eu reassisti recentemente, e pra mim é um dos curtas mais emocionantes dos Peanuts, por tratar da leucemia, algo raro de ser tratado em uma animação; destaque para a atuação do ainda jovem Wendel Bezerra no Lino):
https://m.facebook.com/100057275174715/v...083973735/
Mais tarde posso atualizar a primeira página.
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
Pessoal, acabei de receber a dublagem S&C de What Have We Learned, Charlie Brown? (O Que Aprendemos, Charlie Brown?). Realmente está no VHS O Grande Cãocurso da Video Arte. Vem também com o episódio 1x04 do Charlie Brown e Snoopy Show. Este era um especial que eu nunca tinha visto dublado.. na verdade nem sabia que é uma continuação direta do filme "Boa Viagem, Charlie Brown". Muito bom.
Ainda não parei para conferir bem mas quanto ao elenco me parece ser o mesmo utilizado nas produções da S&C (Ulisses e Wendel Bezerra...).
mcbenzi Escreveu:Pessoal, acabei de receber a dublagem S&C de What Have We Learned, Charlie Brown? (O Que Aprendemos, Charlie Brown?). Realmente está no VHS O Grande Cãocurso da Video Arte. Vem também com o episódio 1x04 do Charlie Brown e Snoopy Show. Este era um especial que eu nunca tinha visto dublado.. na verdade nem sabia que é uma continuação direta do filme "Boa Viagem, Charlie Brown". Muito bom.
Ainda não parei para conferir bem mas quanto ao elenco me parece ser o mesmo utilizado nas produções da S&C (Ulisses e Wendel Bezerra...).
Que bom saber da existência de mais uma dublagem S&C. E isso confirma que esse curta recebeu essa dublagem, algo que ainda não tinha sido confirmado.
Depois eu vou atualizar a página 16.
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
"Snoopy e Charlie Brown chegarão em breve ao Globoplay. O streaming adquiriu a série produzida entre 2014 e 2016, com vários episódios curtos baseados nas tirinhas de Charles Schulz."
RHCSSCHR Escreveu:DUBLAGEM AUDIO CORP - SÉRIE ANIMADA DE 2014
Em 2014, estreou uma nova série da turma do Charlie Brown, chamada simplesmente de "Peanuts". Aqui no Brasil, ficou conhecida pelo título "Snoopy e Sua Turma". Os episódios eram bem curtos, com cerca de 7 minutos de duração. No Brasil, foi exibido pelo canal pago Discovery Kids. Eram episódios baseados nos curtas originais.
A dublagem foi feita nos estúdios da Audio Corp, no Rio de Janeiro. Alguns dubladores foram mantidos nos seus personagens, como Christiane Monteiro na Sally Brown, e até mesmo Rodrigo Antas no Chiqueirinho (ele o havia dublado na 2a versão da VTI).
Mas houveram mudanças. Nessa versão, Charlie Brown foi dublado por Matheus Périssé (foram feitos testes para o personagem, e Matheus acabou sendo aprovado) e Patty Pimentinha por Carol Crespo. A locução é do saudoso Waldyr Sant'anna, e a direção de dublagem ficou a cargo de Flávio Back.
Nessa versão, Patty Pimentinha é chamada de "senhor" pela Marcie, como na 1a versão da Herbert Richers.
Eis o elenco:
Charlie Brown - Matheus Périssé
Linus Van Pelt - ???
Patty Pimentinha - Carol Crespo
Sally Brown - Christiane Monteiro (novamente)
Lucy Van Pelt - Jéssica Marina
Schroeder - ???
Marcie - ???
Chiqueirinho - Rodrigo Antas (foi o Chiqueirinho na 2a versão da VTI)
Abaixo, alguns episódios dessa animação de 2014:
https://m.youtube.com/watch?v=Ql-Peyci96k
https://m.youtube.com/watch?v=wT2TrNzpVDM&t
https://m.youtube.com/watch?v=_VFQQL2jQFg
https://m.youtube.com/watch?v=8s6cektBWAw
Globoplay disponibilizou essa animação com o nome Snoopy em seu catalogo, mas a série foi redublada na Som de Vera Cruz.
Charlie Brown: João Pedro Teixeira
Sally): Eduarda Móras
Lucy): Isabella Koppel
Linus): Arthur Móras
Patty): Carol Lecker
Marcie): Júlia Freitas
Schroeder): Gustavo Paiva
Chiqueirinho): Nicolas Mattos
Letreiro: Peterson Adriano
Paula Troyack
Ygor Marçal
Gabriel Torres
Ítalo Soares
Rafinha Lima
Som de Vera Cruz
Direção: William Viana
Tradução: Murillo Maldonado / Luiz Souza
Mais dois especiais dublados na Apple TV! Agora foi o "Eu Quero um Cachorro para o Natal, Charlie Brown (2003)" e o "Charlie Brown: Contos de Natal (2002)". O primeiro existe uma dublagem da cinevideo, mas o segundo eu nunca tinha visto ser dublado!
Postagens do tópico "Dublagens antigas para cinema":
Bruna Escreveu:Charlie e Snoopy (1969) - Desenho do Charlie Brown, estreou dublado em 1972.
https://acervo.folha.com.br/compartilhar...887c2bafe9
vmlc Escreveu:Snoopy, Volte ao Lar (Snoopy Come Home, 1972) - Estreou dublado em 1974 - Tradução e direção do Telmo de Avelar.
vmlc Escreveu:A Turma de Charlie Brown (Race For Your Life Charlie Brown, 1977) - Estreou dublado em 1979
Em breve, atualizo a primeira página. Tá precisando.
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
RHCSSCHR Escreveu:Em breve, atualizo a primeira página. Tá precisando.
acho que seria interessante colocar todas as informações que vc conseguiu num arquivo doc e disponibilizar no fórum pela riqueza de informações.
Paseven Escreveu:acho que seria interessante colocar todas as informações que vc conseguiu num arquivo doc e disponibilizar no fórum pela riqueza de informações.
Vou pensar nisso.
Chega dar uma tristeza saber que vão redublar tudo (tudo leva a crer que vai acontecer isso). Inclusive aquele curta com dublagem da S&C de 1990 do Charlie Brown que trata da questão da leucemia, que provavelmente deve ter uma redublagem feita na VTI.
A dublagem S&C desse curta é muito linda, até baixei esse curta comigo (destaque para o jovem Wendel Bezerra no Linus). Que pena que essa dublagem só foi pra VHS, e vai "apodrecer" junto com os VHS's que ainda existem por aí (se é que esses VHS's ainda não apodreceram).
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
RHCSSCHR Escreveu:Vou pensar nisso.
Chega dar uma tristeza saber que vão redublar tudo (tudo leva a crer que vai acontecer isso). Inclusive aquele curta com dublagem da S&C de 1990 do Charlie Brown que trata da questão da leucemia, que provavelmente deve ter uma redublagem feita na VTI.
A dublagem S&C desse curta é muito linda, até baixei esse curta comigo (destaque para o jovem Wendel Bezerra no Linus). Que pena que essa dublagem só foi pra VHS, e vai "apodrecer" junto com os VHS's que ainda existem por aí (se é que esses VHS's ainda não apodreceram). Eu lembro desse curta, nunca vi dublado, mas é lindo mesmo.
Essa dublagem não é disponível online? Da S&C? A gente tinha que botar tudo no archive.org ou algo assim, essas dublagens são patrimônio histórico da arte no nosso país.
True love will find you in the end.
|