Gafes de dublagens

1449 Replies, 463906 Views

No Filme Click, a Dublagem Omitiu Algumas Citações Como no Momento em que O Adam Sandler Mostra pro Christopher Walken Algumas Antigas Namoradas Dele (e Tem umas Bem Bizarras) e o Walken Pergunta no Original: "O Que é Isso?, Animal Planet?'', Só que na Versão Dublada Essa Fala Foi Substituída por "Que Espécie de Animal é Este?''.
Danilo Powers Escreveu:No Filme Click, a Dublagem Omitiu Algumas Citações Como no Momento em que O Adam Sandler Mostra pro Christopher Walken Algumas Antigas Namoradas Dele (e Tem umas Bem Bizarras) e o Walken Pergunta no Original: "O Que é Isso?, Animal Planet?'', Só que na Versão Dublada Essa Fala Foi Substituída por "Que Espécie de Animal é Este?''.

Eu não diria que isso foi uma gafe, pq mesmo a adaptação sendo diferente, não perdeu a piada, pois tanto numa quanto na outra o Morty compara as namoradas do Michael com animais, querendo dizer que elas eram feias
Aquele filme com o Nic Cage,Vivendo no Limite, tem uns erros de tradução/adaptação de termos médicos. Tipo, eles falam alguns termos em inglês CPR ao invés de RCP.
Fábio Lucindo e Alex Minei alternando na voz do Ash na cena de um episódio de Pokémon: Branco e Preto - https://mobile.twitter.com/Quarbie/statu...6660411394
matheus153854 Escreveu:Fábio Lucindo e Alex Minei alternando na voz do Ash na cena de um episódio de Pokémon: Branco e Preto - https://mobile.twitter.com/Quarbie/statu...6660411394

Acho que está mais para "descaso" mesmo... infelizmente.
matheus153854 Escreveu:Fábio Lucindo e Alex Minei alternando na voz do Ash na cena de um episódio de Pokémon: Branco e Preto - https://mobile.twitter.com/Quarbie/statu...6660411394
Essa aí eu lembro vividamente, mesmo quando eu era criança me deixava puto. Também aconteceu várias vezes naquele episódio do metrô
matheus153854 Escreveu:Fábio Lucindo e Alex Minei alternando na voz do Ash na cena de um episódio de Pokémon: Branco e Preto - https://mobile.twitter.com/Quarbie/statu...6660411394
Eu sempre achei estranho o fato do Ash mudar de voz em alguns loops na fase BW, pq isso aconteceu? O Fábio estava indisponível pra dublar esses loops e chamaram o Alex pra cobrir as falas q faltaram dublar?
Amar não é pecado! 🍃
Tenho a impressão que foi por descuidos da nova diretora (Márcia Regina), pois vários desses erros na dublagem do Ash começaram a acontecer assim que ela passou a dirigir a dublagem.
Ainda falando de Pokémon, no episódio 71 de Jornadas (Saltando Para o Sonho!), na primeira aparição do professor Amaranto, ele chama seu Mime Jr. de Mr. Mime.
Estaria ele ansioso por ver seu Pokémon Evoluindo? Rsrs
[SUP]Sou escarlate. [/SUP][SUP]Você, violeta.
[/SUP]
[SUP]E está [/SUP][SUP]tudo bem![/SUP]
Nos minutos iniciais do 1º episódio da série Pivoting, a Angélica Borges fala "ensinio médio" kkkkkkkkkkkkk É uma bobeira, mas passou despercebido pela galera lá...

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Filmes Ruins com Dublagens Ruins Danilo Powers 4 126 29 minutos atrás
Última postagem: Vortex
  Dublagens de Curitiba SuperBomber3000 136 52.436 2 horas atrás
Última postagem: Onnerus1
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 765 41.680 26-08-2025, 19:20
Última postagem: Yatogam1
  Dublagens em que há repetição de vozes SuperBomber3000 314 104.163 26-08-2025, 15:22
Última postagem: Danilo Powers
  Dublagens com alto teor de palavrões Duralex 195 110.122 24-08-2025, 17:03
Última postagem: Maria Julia Santana



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)