Gafes de dublagens

1448 Replies, 462872 Views

Gabriel De Oliveira Silva Escreveu:Sobre o episódio de The Flash onde vaza a voz de um Dublador reclamando do script, a Carina disse que Ela não dirige mais para a Rio Art, Vocês sabem quem dirigiu aquilo?

Eu acredito que a culpa não é da direção, comentários assim devem acontecer o tempo todo na profissão deles. A culpa é da mixagem sonora que não cortou, e do controle de qualidade (se é que existe) que não revisou direito. Enfim, de acordo com os créditos, quem dirigiu foi a Beatriz Rodrigues.

A dublagem de The Flash sempre foi cheia de falhas, vilões mudando de voz (Flash-Reverso e Zoom tiveram uns 3 dubladores diferentes), tradução mal-feita, eu consigo lembrar perfeitamente de um exemplo na segunda temporada que não esqueci até hoje, de tão grotesco que foi:

Wells: Yeah, I didn't follow any of that. I'm my own man. I had nothing to do with the murder of your mother or your friend Rickie.
Caitlin: His name was Ronnie.
Wells: Him either.

Quando dublaram, ficou assim:

Wells: Eu entendi. Sou meu eu próprio. Não tive nada a ver com a morte da sua mãe ou do seu amigo Rickie.
Caitlin: É Ronnie o nome dele.
Wells: Raymond.

E não, não funciona dentro do contexto da cena. Em vez de traduzirem para "eu não entendi", colocaram "eu entendi", e inventaram o Raymond ali no final que eu não consigo nem pensar de onde veio isso.

No ep. 7x12, o microfone da dubladora da Kamilla deixa o áudio original da série vazar no começo do ep. Erros completamente amadores, que nem uma fandub cometeria.

Eu sei que os prazos são apertados, pois é uma série semanal e que isso atrapalha demais, mas eu acho que a Rio Art não deveria pegar um trabalho grande assim se ela não dá conta nem de revisar o trabalho.
Gabriel De Oliveira Silva Escreveu:[ATTACH=CONFIG]65272[/ATTACH]
Sobre o episódio de The Flash onde vaza a voz de um Dublador reclamando do script, a Carina disse que Ela não dirige mais para a Rio Art, Vocês sabem quem dirigiu aquilo?

Foi a Bia Rodrigues
kebsrafael Escreveu:Eu acredito que a culpa não é da direção, comentários assim devem acontecer o tempo todo na profissão deles. A culpa é da mixagem sonora que não cortou, e do controle de qualidade (se é que existe) que não revisou direito. Enfim, de acordo com os créditos, quem dirigiu foi a Beatriz Rodrigues.

A dublagem de The Flash sempre foi cheia de falhas, vilões mudando de voz (Flash-Reverso e Zoom tiveram uns 3 dubladores diferentes), tradução mal-feita, eu consigo lembrar perfeitamente de um exemplo na segunda temporada que não esqueci até hoje, de tão grotesco que foi:

Wells: Yeah, I didn't follow any of that. I'm my own man. I had nothing to do with the murder of your mother or your friend Rickie.
Caitlin: His name was Ronnie.
Wells: Him either.

Quando dublaram, ficou assim:

Wells: Eu entendi. Sou meu eu próprio. Não tive nada a ver com a morte da sua mãe ou do seu amigo Rickie.
Caitlin: É Ronnie o nome dele.
Wells: Raymond.

E não, não funciona dentro do contexto da cena. Em vez de traduzirem para "eu não entendi", colocaram "eu entendi", e inventaram o Raymond ali no final que eu não consigo nem pensar de onde veio isso.

No ep. 7x12, o microfone da dubladora da Kamilla deixa o áudio original da série vazar no começo do ep. Erros completamente amadores, que nem uma fandub cometeria.

Eu sei que os prazos são apertados, pois é uma série semanal e que isso atrapalha demais, mas eu acho que a Rio Art não deveria pegar um trabalho grande assim se ela não dá conta nem de revisar o trabalho.

Esse é o preço que a warner pagou por ignorar a qualidade.

e isso, de certa forma, mostra que se uma empresa quer economizar com custos de uma dublagem uma hora ou outra a qualidade dessa dublagem irá cair.
Pequeno gafe em Pacificador: o personagem recita a frase do Rick Flagg "Peacemaker, what a joke", mas dessa vez ao invés de traduzirem como no filme ("Pacificador, que piada") colocaram como "Pacificador, você é um escroto"
SEE YOU SPACE COWBOY ...
No filme "As Loucuras de Rose" que estreou esses dias na HBO Max e na Amazon Prime, aos 58:35 as falas de uma mulher com quem a Rose deixa os filhos não foram dubladas.
Não sei em qual estúdio foi. É carioca.
Não é bem gafe, já vi mais de uma vez falarem a palavra "hétero" errado em dublagens mesmo com a acentuação e fonética casando... cariocas falam "hetéro" mesmo?
Reinaldo Escreveu:Não é bem gafe, já vi mais de uma vez falarem a palavra "hétero" errado em dublagens mesmo com a acentuação e fonética casando... cariocas falam "hetéro" mesmo?
O correto é "hétero" msm, nunca vi nenhuma dublagem carioca usar "hetéro"...
Amar não é pecado! 🍃
Raposita Escreveu:O correto é "hétero" msm, nunca vi nenhuma dublagem carioca usar "hetéro"...
Nossa eu já vi em umas duas ou três produções e cariocas. Em Euphoria a Aline Ghioli fala umas duas vezes na primeira temporada. Mas também já vi outras séries cariocas que falavam hétero, normal.
humprey34 Escreveu:Nossa eu já vi em umas duas ou três produções e cariocas. Em Euphoria a Aline Ghioli fala umas duas vezes na primeira temporada. Mas também já vi outras séries cariocas que falavam hétero, normal.

Reparei em Euphoria mesmo, mas ouvi em outra produção que não lembro qual foi, falarem "hetéro".
humprey34 Escreveu:Nossa eu já vi em umas duas ou três produções e cariocas. Em Euphoria a Aline Ghioli fala umas duas vezes na primeira temporada. Mas também já vi outras séries cariocas que falavam hétero, normal.
Essa, sem dúvidas, é uma gafe mt estranha...
Amar não é pecado! 🍃

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 765 41.416 26-08-2025, 19:20
Última postagem: Yatogam1
  Dublagens em que há repetição de vozes SuperBomber3000 314 103.977 26-08-2025, 15:22
Última postagem: Danilo Powers
  Dublagens de Curitiba SuperBomber3000 135 52.348 25-08-2025, 21:57
Última postagem: SuperBomber3000
  Dublagens com alto teor de palavrões Duralex 195 109.990 24-08-2025, 17:03
Última postagem: Maria Julia Santana
  Podcasts Sobre Dublagens Paseven 8 359 23-08-2025, 10:27
Última postagem: Paseven



Usuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)