Discutindo sobre Pokémon

487 Replies, 129631 Views

Esses nomes "abrasileirados" dos personagens que começam a aparecer a partir da geração Sol e Lua não acontecem na versão em espanhol também (não assisti nada dessa parte mas lembro do exemplo Mallow/Lulu da Bulbapedia)? Isso indicaria que a versão brasileira seria feita a partir da versão em espanhol ou algo relacionado a uma padronização pedida pela nova companhia responsável pela dublagem?
Kuyashii Escreveu:Esses nomes "abrasileirados" dos personagens que começam a aparecer a partir da geração Sol e Lua não acontecem na versão em espanhol também (não assisti nada dessa parte mas lembro do exemplo Mallow/Lulu da Bulbapedia)? Isso indicaria que a versão brasileira seria feita a partir da versão em espanhol ou algo relacionado a uma padronização pedida pela nova companhia responsável pela dublagem?
A Pokémon Company vem desde a época da MG pedindo que os nomes sejam os mesmos do TCG, que são nomes similares aos nomes em espanhol europeu. A padronização é essa.
matheus153854 Escreveu:Foi o Paulo Bernardo que dublou o Líder da Equipe de Escavação das Ruínas.

Vlw por tirar a dúvida, mano!
[SUP]Sou escarlate. [/SUP][SUP]Você, violeta.
[/SUP]
[SUP]E está [/SUP][SUP]tudo bem![/SUP]
klaudiu Escreveu:O episódio da semana foi bem legal. Gosto de episódios com Batalhas, principalmente quando aparecem vários Pokémon usando Movimentos diferentes, porque gosto de ouvir estes nomes na versão brasileira. E gosto do padrão que vem se mantendo nos últimos anos. Apesar de toda a mudança e todo o barulho que aconteceu quando Pokémon foi pro Rio, não consigo ver uma era melhor pra tradução e continuidade, no sentido do esforço para se manter os termos. O próprio Renan, que dirige a série, já deu entrevistas falando um pouco do quão rígido o cliente é com relação à isso, embora eu tenha visto uma entrevista da Márcia, na época em que ela dirigiu (BW), falando a mesma coisa, principalmente com relação à pronúncia dos nomes dos Pokémon.

Outra coisa que gosto nos últimos anos: os nomes mais abrasileirados das personagens do dia. Desde que Pokémon foi para o Rio, é possível notar que estes personagens estão muito mais próximos de nossa realidade. No episódio dessa semana, Kira virou Erica, nomes que lembram bastante um ao outro. Mas o mais legal na minha opinião foi o nome do Shane Seeker que aqui no Brasil virou Cássio Brilho. No original, ele se chama Karabari, que significa "variação de cor", sendo que os Pokémon Brilhantes (Shiny) no Japão são denominados com algo como "coloridos diferentemente". Shane Seeker é um trocadilho com Shiny Seeker (Buscador de Brilhantes). Cássio Brilho combinou muito bem!

Não reconheci nenhuma das vozes, mas gostei das escolhas. Espero que a voz do Líder da Equipe de Escavação das Ruínas seja mantida, assim como também seja usada para o curador (seu sósia) que aparece no episódio 38. No mais, foi um episódio bem competente com relação à técnica, na minha opinião.

Na verdade começou em XY, na época da Centauro, pouco, mas tinha. Como por exemplo a líder de ginásio do tipo-fada, de Valerie virou Valéria, a senhora que apoiava a Serena se chama Palermo, aqui virou Paloma (quando foi pro RJ, voltou a ser Palermo).
Sem falar em Clemont que virou Clement
Foi o Pablo Argôllo no treinador babaca do Gengar?
Também queria saber quem o dublou...

Assisti ontem o episódio 16, acabei atrasando um pouco nos episódios.
Mas nesse episódio do Gengar, notei que o James chama a moeda/amuleto do Meowth de "charme".
Foi traduzido errado, já que a palavra "charm" pode significar tanto "charme" mesmo quanto "amuleto".
[SUP]Sou escarlate. [/SUP][SUP]Você, violeta.
[/SUP]
[SUP]E está [/SUP][SUP]tudo bem![/SUP]
Moossan Escreveu:Foi o Pablo Argôllo no treinador babaca do Gengar?

Ontem eu perguntei pro Renan e ele confirmou, é o Pablo mesmo no ex-Treinador do Gengar.
[SUP]Sou escarlate. [/SUP][SUP]Você, violeta.
[/SUP]
[SUP]E está [/SUP][SUP]tudo bem![/SUP]
klaudiu Escreveu:
Ontem eu perguntei pro Renan e ele confirmou, é o Pablo mesmo no ex-Treinador do Gengar.

E a Violeta?
sominterre Escreveu:E a Violeta?

Essa nem mesmo o Renan conseguiu lembrar.
[SUP]Sou escarlate. [/SUP][SUP]Você, violeta.
[/SUP]
[SUP]E está [/SUP][SUP]tudo bem![/SUP]

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.260 517.281 5 horas atrás
Última postagem: Julius Rock
  Novidades sobre a DC Comics Daniel Felipe 2.226 306.652 Ontem, 11:26
Última postagem: JAXK
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 3.932 574.982 26-08-2025, 19:30
Última postagem: SuperBomber3000
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 765 41.255 26-08-2025, 19:20
Última postagem: Yatogam1
  Podcasts Sobre Dublagens Paseven 8 352 23-08-2025, 10:27
Última postagem: Paseven



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)