Spartacus (1960) - 2ª Dublagem

3 Replies, 6544 Views

   


ESTÚDIO:
Audio Corp?

MÍDIA:
DVD (Edição Especial) / Blu-ray / Televisão (Cultura) / Amazon Prime Video (aluguel da plataforma)


ELENCO DE DUBLAGEM:

Kirk Douglas (Spartacus): Márcio Simões

Laurence Olivier (Marcus Linicius Crassus): Júlio Chaves

Jean Simmons (Varinia): Mônica Rossi

Charles Laughton (Sempronius Gracchus): Jomeri Pozzoli

Peter Ustinov (Lentulus Batiatus): Alfredo Martins

John Gavin (Julius Caesar): Marco Antônio Costa

Nina Foch (Helena Glabrus): Lina Rossana

John Dall (Marcus Publius Glabrus): Ádel Mercadante

Charles McGraw (Marcellus): Renato Rosenberg

Joanna Barnes (Claudia Marius): Iara Riça

Tony Curtis (Antoninus): Philippe Maia

Peter Brocco (Ramon): Marcelo Sandryni

John Ireland (Crixus): Mauro Ramos

Woody Strode (Draba): Bruno Rocha

Nick Dennis (Dionisius): Jorge Rosa

Herbert Lom (Tigranes Levantus): Paulo Bernardo

Frederick Worlock (Senador Laelius): Carlos Roberto

John Hoyt (Caius): Jorge Vasconcellos

Robert J. Wilke (Capitão da guarda na pedreira): Mário Tupinambá

Vic Perrin (Narrador): Hércules Franco

Outras Vozes:
Aidée Miranda, Ana Lúcia Menezes, André Bellisar, Ayrton Cardoso, Bruno Rocha, Carlos Gesteira, Carlos Roberto, Jorge Vasconcellos, Marcelo Sandryni, entre outros.


Fonte: Taz, Paseven, Hércules Franco, Lionel23.
ADIÇÕES:

Estúdio: Herbert Richers

Vic Perrin (Narrador): Hércules Franco

Fonte: https://www.instagram.com/p/B2xEjktJZ_6/...rpwyvqtma8
Marcelo Almeida Escreveu:John Dall (Marcus Publius Glabrus): Romeu D'Ângelo?

Ádel Mercadante


Complementos:

John Ireland (Crixus): Mauro Ramos

Woody Strode (Draba): Bruno Rocha

Nick Dennis (Dionisius): Jorge Rosa

Herbert Lom (Tigranes Levantus): Paulo Bernardo

Frederick Worlock (Senador Laelius): Carlos Roberto

John Hoyt (Caius): Jorge Vasconcellos

Robert J. Wilke (Capitão da guarda na pedreira): Mário Tupinambá

Outras vozes:
Aidée Miranda, Ana Lúcia Menezes, André Bellisar, Ayrton Cardoso, Bruno Rocha, Carlos Gesteira, Carlos Roberto, Jorge Vasconcellos, Marcelo Sandryni


Obs.: Nessa dublagem, boa parte dos nomes dos personagens foram adaptados (aportuguesados, eu diria) sem o "us". Spartacus ficou Spartaco, Marcus ficou Marco, etc.
Só contribuo com o que passa pelo crivo dos meus ouvidos
Dia desses eu reesbarrei com essa imagem, e lembrei que tinha de especificar a mídia "DVD" desse tópico. Pois do jeito que estava, poderia indicar que todos os masters continham a referida dublagem cadastrada - e aqui, obviamente, não estou levando em consideração este master alternativo porque, primeiro, não sei qual é versão contida nele e, segundo, a obra foi oficialmente disposta pelo dono do produto (que é a Universal Pictures).

O primeiro master de DVD que a Universal dispôs, foi naquele esquema de parceria com a Columbia (que remonta os primórdios da mídia no Brasil). Mas foi disposto sem dublagem. Posteriormente, quando a major passou a operar diretamente no país, eles relançaram o filme no formato em 2004 - como pode ser visto neste verso. Houve uma nova tiragem lançada em 2008 - como pode ser visto aqui -, mas a dublagem é a mesma, obviamente, e ela data de 2003/2004 (para que não restem dúvidas).

Porém, eu não estou subindo o tópico novamente para apontar essa atualização. Até porque não há a necessidade, e eu acrescentaria a informação na mídia discretamente. Não. Eu estou subindo ele porquê teve um detalhe que eu não ousei questionar à época da minha resposta anterior, pois, aparentemente, estava sacramentado por um elemento participante da dublagem: o estúdio.

Gente, este filme não foi dublado na Herbert Richers. O post que o Hércules Franco fez em seu Instagram está equivocado. Nele o Hércules diz "Esta é do fundo do baú, bem NO INICIO DA CARREIRA". Oras, se o disco foi lançado em 2004, e o Hércules começou a dublar no final dos Anos 80, é óbvio que ele não pode ter feito essa dublagem no inicio de sua carreira. Até porque temos Bruno Rocha aqui (que está no Rio desde 2003, pelo menos), e também temos Renato Rosenberg que, segundo consta, não dublava na Herbert desde o fim da Greve de 97.

Como não há locução e nem leitura do titulo do filme (e algumas obras falam por si quando têm seus nomes estampados na telona), só posso especular que, pelo cliente e época, isto só pode ter sido conduzido na Double Sound**. Não vou dar certeza, claro. Embora a Universal tenha sido seu cliente até suas portas fecharem, este titulo, em definitivo, não foi capitaneado na Herbert Richers.

**Atualizado em 09/04

Ou, analisando melhor, é mais provável que tenha sido feita na Audio Corp. Eu pesquisei o nome do Ádel por aqui para ver se tinha alguma produção da Double com ele (apenas na parte dos filmes) e não existe registro. Aparentemente, ele não dublou na Double Sound.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Lara Croft: Tomb Raider - A Origem da Vida (Lara Croft: Tomb Raider: The Cradle of Life) - 1ª Dublagem Eduardo K 1 4.249 08-04-2026, 22:17
Última postagem: Daniel Cabral
  Mudança de Hábito (Sister Act) - 1ª Dublagem Eduardo K 2 5.975 05-04-2026, 21:30
Última postagem: Hades
  Elizabeth (1998) - 1ª Dublagem Paseven 1 263 04-04-2026, 18:39
Última postagem: Daniel Cabral
  Jornada nas Estrelas: Nêmesis (Star Trek: Nemesis) - 2ª Dublagem Eduardo K 1 3.182 03-04-2026, 19:27
Última postagem: Daniel Cabral
  Namorados para Sempre (Blue Valentine) - 3ª Dublagem Paseven 0 97 02-04-2026, 06:33
Última postagem: Paseven



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)