The Seven Deadly Sins/Nanatsu no Taizai - Dublagem

446 Replies, 142234 Views

E aí, gente, resolvi abrir um tópico pra discutirmos especificamente sobre a dublagem desse novo anime pq n encontro um bom espaço pra discutir sobre ela apesar da grande surpresa q ela foi por ser o primeiro anime a ser dublado no Rio em anos (sem contar talvez as novas séries de Beyblade, q permaneceram no msm estúdio q as originais). Postem seus elogios, críticas, o q gostariam de mudar e as expectativas pra nova temporada q estreará em breve no Japão e q, se Deus quiser, chegará ao Netflix logo logo.
O único aspecto da dublagem que não ficou muito positivo foi a adaptação dos diálogos, que ficou meio engessada; a mesma palavra repetida mais de uma vez numa mesma frase(Ex.: "Os Cavaleiros que traíram o Reino eram os cavaleiros da ordem de cavaleiros 7 Pecados Capitais"). Sem contar alguns termos que apareceram "do nada", tipo o "Sir" da Elizabeth em referência aos Pecados, que só passou a ser usado na dublagem depois do episódio 7, ou o termo "Mana", que só passou a ser usado depois do episódio 8 ou 9. Não houve nenhum erro referente ao roteiro ou os personagens na tradução, como ocorreu com Samurai X por exemplo, mas essas coisas acabam contando também. Ter diálogos bem fluídos e com consistência total desde o início é melhor do que não ter.

Mas o elenco é 10/10. Fiquei muito feliz de ver essa dublagem no Rio. E a minha observação acima é do que eu vi até o momento. Vamos ver se a coisa toda vai melhorar depois.
(Este post foi modificado pela última vez em: 23-08-2018, 11:48 por SuperBomber3000.)
Vi o episódio 15 agora. O Dale(Pai da Guila) parece familiar pra mim, só que as falas dele são tão baixas e pequenas que fica difícil distinguir.

A namorada antiga do Meliodas, a Liz, também me pareceu uma voz difícil de reconhecer. Até aqui esses 2 nomes eu não consigo assimilar.
(Este post foi modificado pela última vez em: 23-08-2018, 11:47 por SuperBomber3000.)
Ressuscitando o tópico porque tem a segunda temporada vindo aí, e também teve a mudança de direção e estúdio.


E outra voz que até hoje ficou sem confirmação foi a do Chifre de Cernunos. No ANN creditaram a Gabriela Medeiros, mas não tenho como confirmar se é ou não ela.
E da nova temporada, só listando as informações que já foram liberadas:

DIREÇÃO:
Duda Ribeiro

ESTÚDIO:
MG Estúdios (aparentemente)

Escanor: Francisco Júnior
Estarossa: Duda Espinoza
Marcus Júnior confirmado como dublador do Zeldris.
Maldoxx Escreveu:Marcus Júnior confirmado como dublador do Zeldris.

Sério mesmo? Quem confirmou?
SuperBomber3000 Escreveu:Sério mesmo? Quem confirmou?

Planeta da Dublagem.
SuperBomber3000 Escreveu:E da nova temporada, só listando as informações que já foram liberadas:

DIREÇÃO:
Duda Ribeiro

ESTÚDIO:
MG Estúdios (aparentemente)

Escanor: Francisco Júnior
Estarossa: Duda Espinoza

Mas alguém disse aqui no fórum msm q Francisco Jr. ou outro dublador tinha confirmado q n foi gravado no MG...

Maldoxx Escreveu:Marcus Júnior confirmado como dublador do Zeldris.

N gostei mto n, até pq o Zeldris tem a msm voz q o Meliodas em JP.

Espero q n troquem mtas vozes... mudança de estúdio infelizmente costuma causar essas coisas.
Hades Escreveu:Mas alguém disse aqui no fórum msm q Francisco Jr. ou outro dublador tinha confirmado q n foi gravado no MG...
Eu aí Ksks. Não sei se ainda tenho o print, mas vou procurar e mandar aqui.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira SuperBomber3000 3.598 1.463.094 7 minutos atrás
Última postagem: Paseven
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.667 4.140.992 28 minutos atrás
Última postagem: JAXK
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 4.451 836.083 11 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Dublagem Alternativa BrunaMarzipan 3.178 1.272.805 11 horas atrás
Última postagem: Gabriel
  Informações e novidades sobre dublagem no HBO Max Daniel Felipe 2.877 978.350 Ontem, 18:29
Última postagem: Ratchup666



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)