E aí, gente, resolvi abrir um tópico pra discutirmos especificamente sobre a dublagem desse novo anime pq n encontro um bom espaço pra discutir sobre ela apesar da grande surpresa q ela foi por ser o primeiro anime a ser dublado no Rio em anos (sem contar talvez as novas séries de Beyblade, q permaneceram no msm estúdio q as originais). Postem seus elogios, críticas, o q gostariam de mudar e as expectativas pra nova temporada q estreará em breve no Japão e q, se Deus quiser, chegará ao Netflix logo logo.
The Seven Deadly Sins/Nanatsu no Taizai - Dublagem
446 Replies, 142234 Views|
O único aspecto da dublagem que não ficou muito positivo foi a adaptação dos diálogos, que ficou meio engessada; a mesma palavra repetida mais de uma vez numa mesma frase(Ex.: "Os Cavaleiros que traíram o Reino eram os cavaleiros da ordem de cavaleiros 7 Pecados Capitais"). Sem contar alguns termos que apareceram "do nada", tipo o "Sir" da Elizabeth em referência aos Pecados, que só passou a ser usado na dublagem depois do episódio 7, ou o termo "Mana", que só passou a ser usado depois do episódio 8 ou 9. Não houve nenhum erro referente ao roteiro ou os personagens na tradução, como ocorreu com Samurai X por exemplo, mas essas coisas acabam contando também. Ter diálogos bem fluídos e com consistência total desde o início é melhor do que não ter.
(Este post foi modificado pela última vez em: 23-08-2018, 11:48 por SuperBomber3000.)
Mas o elenco é 10/10. Fiquei muito feliz de ver essa dublagem no Rio. E a minha observação acima é do que eu vi até o momento. Vamos ver se a coisa toda vai melhorar depois.
Vi o episódio 15 agora. O Dale(Pai da Guila) parece familiar pra mim, só que as falas dele são tão baixas e pequenas que fica difícil distinguir.
(Este post foi modificado pela última vez em: 23-08-2018, 11:47 por SuperBomber3000.)
A namorada antiga do Meliodas, a Liz, também me pareceu uma voz difícil de reconhecer. Até aqui esses 2 nomes eu não consigo assimilar.
Ressuscitando o tópico porque tem a segunda temporada vindo aí, e também teve a mudança de direção e estúdio.
E outra voz que até hoje ficou sem confirmação foi a do Chifre de Cernunos. No ANN creditaram a Gabriela Medeiros, mas não tenho como confirmar se é ou não ela.
E da nova temporada, só listando as informações que já foram liberadas:
DIREÇÃO: Duda Ribeiro ESTÚDIO: MG Estúdios (aparentemente) Escanor: Francisco Júnior Estarossa: Duda Espinoza
Marcus Júnior confirmado como dublador do Zeldris.
Maldoxx Escreveu:Marcus Júnior confirmado como dublador do Zeldris. Sério mesmo? Quem confirmou? SuperBomber3000 Escreveu:Sério mesmo? Quem confirmou? Planeta da Dublagem. SuperBomber3000 Escreveu:E da nova temporada, só listando as informações que já foram liberadas: Mas alguém disse aqui no fórum msm q Francisco Jr. ou outro dublador tinha confirmado q n foi gravado no MG... Maldoxx Escreveu:Marcus Júnior confirmado como dublador do Zeldris. N gostei mto n, até pq o Zeldris tem a msm voz q o Meliodas em JP. Espero q n troquem mtas vozes... mudança de estúdio infelizmente costuma causar essas coisas. Hades Escreveu:Mas alguém disse aqui no fórum msm q Francisco Jr. ou outro dublador tinha confirmado q n foi gravado no MG...Eu aí Ksks. Não sei se ainda tenho o print, mas vou procurar e mandar aqui. |
| Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
| Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
| Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira | SuperBomber3000 | 3.598 | 1.463.094 |
7 minutos atrás Última postagem: Paseven |
|
| Novidade sobre Dublagem | Paseven | 9.667 | 4.140.992 |
28 minutos atrás Última postagem: JAXK |
|
| Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 | Bruna' | 4.451 | 836.083 |
11 horas atrás Última postagem: Duke de Saturno |
|
| Dublagem Alternativa | BrunaMarzipan | 3.178 | 1.272.805 |
11 horas atrás Última postagem: Gabriel |
|
| Informações e novidades sobre dublagem no HBO Max | Daniel Felipe | 2.877 | 978.350 |
Ontem, 18:29 Última postagem: Ratchup666 |
|
Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)
