Dublagens em que há repetição de vozes

314 Replies, 103464 Views

Se há uma coisa que a dublagem brasileira, mesmo em estúdios talvez mais barateiros, geralmente preza, é a não-repetição de vozes entre personagens que aparecem juntos. Muitas vezes ao ponto de substituir vozes para que não haja a repetição(tipo Sailor Moon na BKS). Mas há casos em que isso já ocorreu. Por exemplo, em MAD, lembro de alguns episódios em que o Guilherme Briggs e o Alexandre Moreno dublavam personagens que apareciam juntos na mesma cena, com timbres diferentes é claro.

Outro exemplo, foi num episódio de Bob Esponja, em que o Bob e o Patrick vão à um coliseu e se dirigem à um guarda/porteiro, sendo esse porteiro dublado pelo Wendel Bezerra, assim como o próprio Bob Esponja, quando os 2 interagiam ao mesmo tempo.

Outro exemplo é a dublagem de Inazuma Eleven/Super Onze, que teve algumas repetições numa mesma cena, com o Douglas Guedes dublando o Michiya Kudou e o Hiroto Kiyama. E outro, as 2 dublagens de Cavaleiros do Zodíaco(sendo mais notável isso na Gota Mágica que na Álamo), com Mu/Jabu/Misty dublados pelo Marcelo Campos, tendo momentos em que o Mu e o Jabu apareciam juntos.

Alguém se lembra de mais casos em que isso ocorre?
(Este post foi modificado pela última vez em: 04-06-2015, 12:40 por SuperBomber3000.)
No Star Wars Episódio III A Vingança dos Sith, o Pádua Moreira dubla o Imperador Palpatine e o Darth Vader na cena em que eles se interagem.
No mesmo filme, o Marco Antônio dubla o C3PO e o senador Organa. Na verdade, os exemplos são inúmeros.
SuperBomber3000 Escreveu:Se há uma coisa que a dublagem brasileira, mesmo em estúdios talvez mais barateiros, geralmente preza, é a não-repetição de vozes entre personagens que aparecem juntos. Muitas vezes ao ponto de substituir vozes para que não haja a repetição(tipo Sailor Moon na BKS).
Alguém se lembra de mais casos em que isso ocorre?

Sailor Moon na BKS nem devia ter credencial de 'dublagem brasileira'.. Muito aquém da maioria das dublagens de desenho produzidas no Brasil.
Foi a Daniela Piquet com seus 18 aninhos escolhendo as vozes dos personagens, metendo dedinho na tradução.. Não, apenas não.
Os próprios fãs alertavam o estúdio com toda a precariedade da Internet na época: "olha, personagem x vai voltar e vai lutar com não sei quem". Tudo em vão. Fora o áudio horrível, parecia gravado numa caixa.
Kevin Nunes Escreveu:Sailor Moon na BKS nem devia ter credencial de 'dublagem brasileira'.. Muito aquém da maioria das dublagens de desenho produzidas no Brasil.
Foi a Daniela Piquet com seus 18 aninhos escolhendo as vozes dos personagens, metendo dedinho na tradução.. Não, apenas não.
Os próprios fãs alertavam o estúdio com toda a precariedade da Internet na época: "olha, personagem x vai voltar e vai lutar com não sei quem". Tudo em vão. Fora o áudio horrível, parecia gravado numa caixa.

Bem, é verdade. Mas aí foi um exemplo desastroso de como o evitar de repetição de vozes pode ser ruim. Há outros também, mas que eu me lembre não-desastrosos ao ponto que Sailor Moon foi.

rodolfoalbiero Escreveu:No mesmo filme, o Marco Antônio dubla o C3PO e o senador Organa. Na verdade, os exemplos são inúmeros.

Não diria que são inúmeros. Há casos disso na dublagem brasileira, mas se pegarmos as dublagens dos Estados Unidos, da França, de Portugal(em que muitas vezes dublam com menos de 10 pessoas no elenco), isso se torna bem mais recorrente. Dublador interpretando 2 personagens que aparecem juntos(a não ser que sejam gêmeos ou pai/filho, esses são casos excepcionais)na dublagem brasileira é relativamente raro. Mesmo nas dublagens dos países hispano-americanos isso é um pouco mais comum do que aqui.

E eu não lembro se o C3PO e o senador Organa interagem entre si. Até acredito que tenham o feito, mas não lembro muito agora.
Aliás, eu não podia deixar de citar Os Simpsons, com o Lenny e o Moe, que interagem diversas vezes tendo o mesmo dublador, o Mário Tupinambá.



Aliás, aqui vai uma dúvida: se amanhã um jogo de DBZ receber dublagem...devo lembrar que o Wellington Lima dublou, só no anime regular, 3 personagens que são de praxe em todo jogo da série: o Majin Buu(em todas as formas), o Raditz e o Bardock. Mas ele também dublou alguns personagens nos filmes da série, como o Tapion, que em um jogo ou outro aparece como personagem jogável. Caso dublem algum jogo, ele teria que dublar esses personagens e a interação em jogos é sempre possível graças ao modo versus. Sem contar Tao Paipai, Yamu e mais uns 5 que ele dublou.

E vale lembrar que com o processo de dublagem do jogo mais recente de Saint Seiya acontecendo, caso o Jabu seja um personagem jogável, o Marcelo Campos possivelmente vai dublar os 2, e no modo versus, será possível a interação entre eles(no próprio anime já aconteceu essa interação eu acho).
(Este post foi modificado pela última vez em: 12-02-2017, 09:08 por SuperBomber3000.)
SuperBomber3000 Escreveu:E vale lembrar que com o processo de dublagem do jogo mais recente de Saint Seiya acontecendo, caso o Jabu seja um personagem jogável, o Marcelo Campos vai dublar os 2, e no modo versus, será possível a interação entre eles(no próprio anime já acontecia dos 2 interagindo se bem me recordo).
A não ser q se metam a botar o Tiaggo Guimarães de novo no Jabu O_O Tem tbm o Misty, q é um dos prateados mais icônicos, portanto, com mais chance de aparecer num jogo da série.
Mas na maioria dos casos citados, existe uma razão especial pra cada exemplo acontecer - dois personagens de um dublador finalmente se encontrando cara-a-cara, a casa ter pouca disponibilidade de vozes, etc. - , fora talvez o Marco Antonio com o Senador Organa e o C-3PO (q, se n me engano, interagiram sim). Mas tem um caso bem famoso de uma série onde um msm ator dublava dois personagens fixos sem qualquer motivo além da vontade do distribuidor: Du, Dudu e Edu, onde o Luiz Sérgio dublava o Dudu E o Rolf, só pq o cliente aprovou a voz dele nos dois. Nunca mais ouvi falar de um caso assim.
Yu Yu Hakusho tbm tem vários dubladores interpretando mais de um personagem, mas o único q eu me lembro q interaja consigo msm é o José Leonardo como o Rinku e o Shishiwakamaru.
Hades Escreveu:A não ser q se metam a botar o Tiaggo Guimarães de novo no Jabu O_O Tem tbm o Misty, q é um dos prateados mais icônicos, portanto, com mais chance de aparecer num jogo da série.
Mas na maioria dos casos citados, existe uma razão especial pra cada exemplo acontecer - dois personagens de um dublador finalmente se encontrando cara-a-cara, a casa ter pouca disponibilidade de vozes, etc. - , fora talvez o Marco Antonio com o Senador Organa e o C-3PO (q, se n me engano, interagiram sim). Mas tem um caso bem famoso de uma série onde um msm ator dublava dois personagens fixos sem qualquer motivo além da vontade do distribuidor: Du, Dudu e Edu, onde o Luiz Sérgio dublava o Dudu E o Rolf, só pq o cliente aprovou a voz dele nos dois. Nunca mais ouvi falar de um caso assim.
Yu Yu Hakusho tbm tem vários dubladores interpretando mais de um personagem, mas o único q eu me lembro q interaja consigo msm é o José Leonardo como o Rinku e o Shishiwakamaru.

Bem, o Mu é certo que aparece. Jabu eu tenho minhas suposições, já o Misty eu tenho dúvidas que apareça. Por mais que os Cavaleiros de Prata sejam em termos de poder mais importantes que os de bronze, eles nunca foram muito destacados na história da série original.

Quanto à Du, Dudu e Edu, nem lembrava que o Rolf era dublado pelo Luiz Sérgio, sério.

Aliás, já que eu tava falando sobre jogos de DBZ e CDZ...a Ursula Bezerra já é consolidada como voz do Goku criança por aqui, já que a Noeli nunca mais dublou nada e dificilmente irá dublar novamente. Mas quando ela foi escalada no Goku, por consequência, substituíram ela no Chaos, pondo a Júlia Castro, só que a Júlia também não dubla mais. Logo...num jogo futuro de Dragon Ball, em que o Goku criança e o Chaos sejam jogáveis, ela provavelmente dublaria os 2.
Miriam Ficher Dublando a Princesa Sara Contracenando com Ela Mesma Como 1 Menino Perdido num Episódio do Cavalo de Fogo é a Treva
Tem um episódio do Chapolin, em que o Marcelo Gastaldi dubla o Chapolin e uma fala do Carlos Villagrán. Isso tbm ocorre em Chaves, em um episódio da escolinha, onde ele dubla uma fala do Godinez

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Amostra de Vozes de Dubladores MarcosVesiene 265 57.180 9 horas atrás
Última postagem: Gabriel
  Reconhecimento de Vozes #2 Reinaldo 7.894 2.266.645 Ontem, 22:13
Última postagem: Bruna'
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 765 40.605 Ontem, 19:20
Última postagem: Yatogam1
  Dublagens de Curitiba SuperBomber3000 135 52.086 25-08-2025, 21:57
Última postagem: SuperBomber3000
  Vozes favoritas - Rio e Sampa Ivan 500 79.105 25-08-2025, 17:31
Última postagem: Bruna'



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)