(20-07-2024, 17:47 )taz Escreveu: - Como não possui informação concreta sobre o estúdio, quando for descoberto será creditado. As respostas foram tiradas.
Eu acompanhei à época a discussão que foi criada neste tópico. E acompanhei numa distância segura. E não dei meu pitaco, pois os ânimos estavam muito exaltados. E francamente, não sei por qual motivo eles estavam assim, pois o debate a respeito de aonde isto fora dublado era bem válido.
Eu entendo que tópicos das produções aqui no Dublanet precisam manter uma certa neutralidade e austeridade. Só que existem casos onde a neutralidade não se aplica. E este tópico, a principio, era um desses. Pois levantavam dúvidas. E dúvidas sobre dublagem nem sempre são respondidas de imediato. Podem levar um certo tempinho... Logo, certas discussões em tópicos de produção são válidas, ao meu ver, para despertar a curiosidade, e mostrar até aonde a pessoa chegou para fazer o registro. E se por algum acaso o próprio autor que o iniciou não responder a dúvida levantada (neste caso "Qual foi o estúdio de dublagem?"), as discussões atreladas ao tópico podem dar um norte para um terceiro solucionar a resposta.
A questão disto ter sido dublado na Delart era muito simples de ser resolvida: análise do ano de produção do filme + possivel intervalo da janela de dublagem (que era cerca de 4 anos, quando uma obra chegava na TV - que é o referido caso). Tudo bem. O tv-rip que apareceu, omitia a locução e boa parte do registro da dublagem em si. E a locução é uma certificação. Mas quando ela está ausente de certas produções, de fato, dificulta muito o trabalho de cadastrar uma dublagem por aqui. Porém, analisando a época, esse filme não poderia ter sido feito em outro lugar. A obra é de 1977, e a dublagem dele ocorreu em 1981 ou depois**. E não tem como ela ter sido feita antes, pois em 1978 houve a greve, e alguns dubladores que fizeram este trabalho deixaram a Herbert Richers (que detinha uma grande fatia do mercado de dublagem à época, e que potencialmente poderia ter feito este filme). Logo, as opções recaiam em Delart e Telecine. E como há poucos registros do Pádua (presente nesta dublagem) na Telecine, não resta outra casa - uma vez que ele não dublou na VTI, ao que se sabe.
Tudo bem. Ainda assim não há um registro completo do filme com a sua locução - e talvez não haverá. Contudo, surgiu um registro do segundo...
...E foi feito na Delart. E se a Delart capitaneou a dublagem do segundo, certamente fez a do primeiro.
**De fato, depois mesmo. Beeeeeem depois. Em 1987, segundo o video abaixo, e um comentário (em espanhol) dizendo que o segundo filme fora exibido no sábado seguinte.