O Português que domina é o Brasileiro e em segundo o de Portugal, a Zap Novelas é uma operadora africana que fica na Angola e Mocambique e vem dublar aqui no Brasil as novelas, Portugal, Angola e Mocambique são mais adaptados ao nosso sotaque, aliás se Pedro Álvares Cabral voltasse agora era capaz de não entender o Português europeu já que o português do Brasil é bem mais próximo da época do Pedro Álvares Cabral, Portugal passou a falar com aquele sotaque por mudanças que foram acontecendo. A População lusófona é bem maior no Brasil, Portugal tem uma população menor, tem muito brasileiro em Portugal até acho que talvez o mercado de dublagem português cresca já que os brasileiros-portugueses que vivem em Portugal tendem a querer dublagem.
Sobre dublagem em português na China isso é engraçado mas me parece mais natural do que ter nos EUA, Argentina e afins, Macau no caso fala Português assim como Goa e Damão na Índia, é um polo até interessante mas achei essa dublagem bem ruim e não muito natural, queria entender em que estúdio foi feito e se os que estão dublando são de fato chineses lusófonos
(Este post foi modificado pela última vez em: 22-01-2026, 23:06 por Daniel Felipe.)
Sobre dublagem em português na China isso é engraçado mas me parece mais natural do que ter nos EUA, Argentina e afins, Macau no caso fala Português assim como Goa e Damão na Índia, é um polo até interessante mas achei essa dublagem bem ruim e não muito natural, queria entender em que estúdio foi feito e se os que estão dublando são de fato chineses lusófonos
