As dublagens de Space Goofs

25 Replies, 5746 Views

vmlc Escreveu:Por incrível que pareça, a dublagem de Miami foi encontrada mês passado (e nada da 1ª...): https://archive.org/details/fita-locomotion-2. Criei uma página na Dublapédia se alguém aí que conhece vozes de Miami quiser adicionar o que falta https://dublagem.fandom.com/wiki/Space_Goofs

A melhor parte são os dois títulos: o que tá nas chamadas da Locomotion é "Casa de MUTANTES" e o que o locutor fala é... "CASA DE ALUGUEL"!

Agora reconhecendo as vozes, o Candy parece ser o Roberto Lobo (primeira voz do Randy lá na 1ª temporada, e do Garrison na 6ª temporada de South Park), o Bud é o Marcius Costa, e o Stereo é o Don Donini. A locução e as placas é do Luciano Cavalcanti.
vmlc Escreveu:Por incrível que pareça, a dublagem de Miami foi encontrada mês passado (e nada da 1ª...): https://archive.org/details/fita-locomotion-2. Criei uma página na Dublapédia se alguém aí que conhece vozes de Miami quiser adicionar o que falta https://dublagem.fandom.com/wiki/Space_Goofs

A melhor parte são os dois títulos: o que tá nas chamadas da Locomotion é "Casa de MUTANTES" e o que o locutor fala é... "CASA DE ALUGUEL"!

Finalmente encontraram a dublagem de Miami, não esperava por isso! Mas é uma pena que a dublagem oficial da Marshmallow ainda não foi encontrada (por enquanto). E achava que o título de Space Goofs na Locomotion era Pirados do Espaço como o jornal O Globo citou na matéria deles sobre Space Goofs e Oggy e as Baratas Tontas, mas na verdade era Casa de Mutantes, mas na dublagem é dito Casa de Aluguel. Atualizei a página do desenho no Legado da Xilam nesse caso agora que a dublagem de Miami reapareceu
Dona do Legado da Xilam, blog sobre a história da Xilam Animation, redatora do ANMTV, fanartista e YouTuber.
SuperBomber3000 Escreveu:Agora reconhecendo as vozes, o Candy parece ser o Roberto Lobo (primeira voz do Randy lá na 1ª temporada, e do Garrison na 6ª temporada de South Park), o Bud é o Marcius Costa, e o Stereo é o Don Donini. A locução e as placas é do Luciano Cavalcanti.

Valeu pelas informações, e bem que eu suspeitava do Marcius no Bud

Maria Julia Santana Escreveu:Finalmente encontraram a dublagem de Miami, não esperava por isso! Mas é uma pena que a dublagem oficial da Marshmallow ainda não foi encontrada (por enquanto). E achava que o título de Space Goofs na Locomotion era Pirados do Espaço como o jornal O Globo citou na matéria deles sobre Space Goofs e Oggy e as Baratas Tontas, mas na verdade era Casa de Mutantes, mas na dublagem é dito Casa de Aluguel. Atualizei a página do desenho no Legado da Xilam nesse caso agora que a dublagem de Miami reapareceu

Bom, da Marshmallow só temos aquele trechinho com uma fala do Bud (que inclusive me parece ser o Cassius Romero) https://youtu.be/CkLgYncKEuY?t=410. Agora, queria saber de onde veio esse título "Pirados do Espaço", porque na Locomotion foram esses títulos bizarros.
vmlc Escreveu:Bom, da Marshmallow só temos aquele trechinho com uma fala do Bud (que inclusive me parece ser o Cassius Romero) https://youtu.be/CkLgYncKEuY?t=410. Agora, queria saber de onde veio esse título "Pirados do Espaço", porque na Locomotion foram esses títulos bizarros.

Eu lembro do Cassius no mesmo personagem que ele fez na Centauro . E acho que o Flávio Dias dublou o verde . Mas já faz uns 25 anos , posso estar enganado
Nicholas Knupp Escreveu:Eu lembro do Cassius no mesmo personagem que ele fez na Centauro . E acho que o Flávio Dias dublou o verde . Mas já faz uns 25 anos , posso estar enganado

o Candy era o Flávio Dias mesmo e o Etno era o Walter Breda. O resto eu não consigo lembrar
Desculpem por reviver o tópico em nesse momento, mas uma dúvida: o locutor da Marshmallow na época da dublagem da primeira temporada de Space Goofs feita por eles foi o locutor do estúdio naquela época, o Waldir de Oliveira? Se alguém viu e se lembra da dublagem da Marshmallow da primeira temporada, poderiam confirmar se foi o Waldir na locução da primeira temporada de Space Goofs na Marshmallow?
Dona do Legado da Xilam, blog sobre a história da Xilam Animation, redatora do ANMTV, fanartista e YouTuber.
[video=youtube;4rTeo1Trg_o]https://www.youtube.com/watch?v=4rTeo1Trg_o[/video]
Dona do Legado da Xilam, blog sobre a história da Xilam Animation, redatora do ANMTV, fanartista e YouTuber.
Depois de tanto tempo, a dublagem brasileira da primeira temporada na Marshmallow reapareceu graças ao Rui Tuco que postou ontem os intervalos da Fox Kids de fevereiro de 1999 com trechos raros da dublagem

- Waldir de Oliveira faz a locução e as placas
- Flávio Dias dublou mesmo o Candy Caramella
- A abertura Monster Men cantada pelo Iggy Pop foi mantida no áudio original na dublagem
Dona do Legado da Xilam, blog sobre a história da Xilam Animation, redatora do ANMTV, fanartista e YouTuber.
Consegui ver os episódios 24 e 27 da dublagem Marshmallow. O Etno na verdade era o Tatá Guarnieri, não o Walter Breda esse tempo todo que nós pensávamos. Cássius Romero dublou mesmo o Gorgious na primeira temporada de Space Goofs na Marshmallow, não é a toa do porque a Xilam Animation manteve ele na segunda temporada na Centauro nos anos 2000 enquanto o resto dos protagonistas foram trocados pelos testes na Centauro.

De brinde, o nome da série na dublagem da Marshmallow da primeira temporada dito pelo Waldir de Oliveira é Os Fora de Órbita, mesmo que a Fox Kids chamava a série com seu título original Space Goofs. A Globo teve que refazer a locução na vinheta encurtada deles exibida no Angel Mix
Dona do Legado da Xilam, blog sobre a história da Xilam Animation, redatora do ANMTV, fanartista e YouTuber.
(29-01-2026, 00:27 )Maria Julia Santana Escreveu: Consegui ver os episódios 24 e 27 da dublagem Marshmallow. O Etno na verdade era o Tatá Guarnieri, não o Walter Breda esse tempo todo que nós pensávamos. Cássius Romero dublou mesmo o Gorgious na primeira temporada de Space Goofs na Marshmallow, não é a toa do porque a Xilam Animation manteve ele na segunda temporada na Centauro nos anos 2000 enquanto o resto dos protagonistas foram trocados pelos testes na Centauro.

De brinde, o nome da série na dublagem da Marshmallow da primeira temporada dito pelo Waldir de Oliveira é Os Fora de Órbita, mesmo que a Fox Kids chamava a série com seu título original Space Goofs. A Globo teve que refazer a locução na vinheta encurtada deles exibida no Angel Mix

Como você conseguiu ver esses episódios 24 e 27 de Space Goofs?

Compartilharam a dublagem completa desses episódios da 1ª temporada?

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Desabafo sobre dublagens Daniel Felipe 451 67.128 2 horas atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Montagens de Dublagens (para atores) Wallace 14 453 7 horas atrás
Última postagem: Wallace
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 926 90.342 Ontem, 12:55
Última postagem: Derek Valmont
  Gafes de dublagens Clockwork217 1.492 519.802 Ontem, 12:06
Última postagem: Danilo Powers
  ENQUETE: Comparação de Dublagens BrunaMarzipan 110 21.738 23-02-2026, 14:47
Última postagem: Pedro Pedreira



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)