Lupin III - Discussão de dublagem

130 Replies, 38731 Views

SuperBomber3000 Escreveu:Bang Zoom não trabalha apenas com animes. Eu sei que eles fazem muita coisa de gravação de voz original e também mixagem de projetos grandes norte-americanos. Rick & Morty mesmo é um deles, o desenho é gravado lá em inglês. Mas, enfim. De fato é difícil saber quando são creditados ou não.

Por isso que falei "mais exclusivamente", não é só nisso mas é a maior parte do seu trabalho, assim como seu foco e onde começaram a trabalhar mesmo.
Meu problema com esse Lupin na Marmac é que a maioria esmagadora das pontas e participações especiais são bem ruins, com direito até a dublador de 20 e poucos anos dublando idoso. Fica bem ruim, falta um equilíbrio nisso.
O anime de Sakamoto Days tem uma boa dublagem, mas tem dobras muito sem noção. Diego Marques, Francisco Júnior e Dlaigelles já tem dois fixos cada
Aoi Tori Escreveu:O anime de Sakamoto Days tem uma boa dublagem, mas tem dobras muito sem noção. Diego Marques, Francisco Júnior e Dlaigelles já tem dois fixos cada
Tópico errado...
Aoi Tori Escreveu:O anime de Sakamoto Days tem uma boa dublagem, mas tem dobras muito sem noção. Diego Marques, Francisco Júnior e Dlaigelles já tem dois fixos cada

E vozes de famosões são ainda mais fáceis de perceber em dobras. Eles são os que menos deviam sobrar.
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
Moossan Escreveu:Tópico errado...

É mesmo, nem tinha percebido. Reinaldo, poderia, por favor, ajudar aqui?
A "Assinatura" anterior era bait.
Moossan Escreveu:Tópico errado...
Perdão, acabei confundindo kkkk
Vou passar a discussão pra lá.
(Este post foi modificado pela última vez em: 22-06-2025, 00:26 por Moossan.)
(21-06-2025, 20:28 )Moossan Escreveu:

Foram o Rogério Vieira, a Priscila Ferreira e o Washington Poppi nos personagens exclusivos do filme. 

Algumas pronúncias estão diferentes das usuais, como "Zantetsúken" ao invés de "Zantetsukén", mas isso se explica pelo fato de aparentemente terem usado a versão americana de base nesse filme específico, enquanto o resto do material da franquia geralmente vem do original japonês.
Aparentemente a dublagem da Parte 4 foi lançada hoje no "MundusPlay", o streaming que só da pra acessar pelo ClaroTV+:

https://www.clarotvmais.com.br/series-pr...1014599002

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Em busca de vozes maduras, Netflix inicia projeto de dublagem com moradores do Retiro dos Artistas Thiago. 17 2.670 40 minutos atrás
Última postagem: Reinaldo
  Elencos de Dublagem pra Filmes Dublados para Avião Danilo Powers 185 69.083 1 hora atrás
Última postagem: Reinaldo
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.061 3.727.684 6 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Dublagem Alternativa BrunaMarzipan 2.834 1.089.282 9 horas atrás
Última postagem: Luizzs
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.731 349.698 9 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno



Usuários navegando neste tópico: 4 Convidado(s)