Desabafo sobre dublagens

410 Replies, 43174 Views

The Starman Escreveu:Nem sabia que Halt and Catch Fire tinha dublagem...

Pois é, deu a "sorte" de ter sido dublada em Belo Horizonte.
Maldoxx Escreveu:Não deixa de ser frustrante que muitos dos seriados considerados os melhores de todos os tempos, como Breaking Bad (e Better Call Saul), The Wire, Succession, Mad Men, Halt and Catch Fire, Atlanta, Boardwalk Empire, etc. tenham dublagens abaixo do esperado. Isso não significa dizer que sejam dublagens ruins per sé (embora algumas sejam mesmo terríveis em todos os aspectos, como em Atlanta), mas cujo potencial nem de longe chega ao desejado em seriados deste calibre, especialmente se compararmos com o original. Os problemas variam: escalas ruins, texto suavizado ou mal adaptado, inconsistência, interferências sem nexo do cliente, barateamento, enfim, inúmeras questões que nivelam a dublagem por baixo.

É uma pena mesmo, porque às vezes você vê uma cena no original, e quando vai ansiosamente conferir como foi dublada, descobre que ficou MUITO abaixo. Não ajuda que o público que consome esses seriados (não só os que citei, mas no geral) costuma ser mais preconceituoso que o costumeiro em relação à dublagem brasileira, e aquele trabalho decepcionante de repente vira régua geral para toda e qualquer produção dublada, prejudicando a imagem da arte como um todo.

Para não focar só no negativo, creio que a dublagem de Família Soprano tenha alcançado um nível respeitável e à altura do seriado, muito embora também tenha problemas de inconsistência, principalmente. As outras não tiveram muita sorte no conjunto da obra, infelizmente.

Puta responsa dublar essa série, já que muita gente a considera a melhor já feita. Uma boa galera mesmo.

Também acho, apesar dessas inconsistências, principalmente no elenco secundário, a dublagem é quase no nível da série mesmo.

Num geral, a dublagem foi muito feliz, mesmo nas trocas. Tiveram algumas que eu achei até superiores as vozes anteriores, como a Mônica no lugar da Maria Helena e a Sheila no lugar da Melise. Outras trocas, como o Francisco José pelo Hamilton, acho que mantiveram o nível. E outras como Domício pelo Élcio (e depois pelo Vasco), e MAC pelo Moreno, eu acho q apesar das vozes originais serem melhores, ainda foram muito felizes.

E como foi uma série ?longa?, e com episódios longos, todo o elenco da HR na época (e vale lembrar que não estava mais nos grandes dias) acabou participando, seja num protagonista ou numa pontinha.
(Este post foi modificado pela última vez em: 19-07-2024, 22:06 por Gabriel.)
GabrielSa Escreveu:E como foi uma série “longa”, e com episódios loucos, todo o elenco da HR na época (e vale lembrar que não estava mais nos grandes dias) acabou participando, seja num protagonista ou numa pontinha.

Isso eu achei até um diferencial. Mesmo dando sinais de decadência, a casa conseguiu entregar um trabalho de altíssimo nível.
Eu acho surpreendente q a dublagem mais antiga de A Fantástica Fábrica de Chocolate (1971), feita na Tecnisom (atual Delart) é a mais presente nas mídias oficiais Smile
Amar não é pecado! 🍃
Me incomoda que a dublagem da Delart de O Lobo de Wall Street tenha sido perdida em detrimento da versão da BKS, porra se fuder ter que escutar o Gabriel Noya no Matthew McConaughey e o Ricardo Teles no Leonardo DiCaprio, por que a versão da Delart que é tão superior foi jogada no lixo assim?
Daniel Felipe Escreveu:Me incomoda que a dublagem da Delart de O Lobo de Wall Street tenha sido perdida em detrimento da versão da BKS, porra se fuder ter que escutar o Gabriel Noya no Matthew McConaughey e o Ricardo Teles no Leonardo DiCaprio, por que a versão da Delart que é tão superior foi jogada no lixo assim?

É pra Isso que Servem os Torrents, Eu Quero Rever Este Filme, Mas com a Dublagem da Delart, Já Ouvi Até Vozerio Curto de Jorge Rosa Nesta Versão.
Daniel Felipe Escreveu:Me incomoda que a dublagem da Delart de O Lobo de Wall Street tenha sido perdida em detrimento da versão da BKS, porra se fuder ter que escutar o Gabriel Noya no Matthew McConaughey e o Ricardo Teles no Leonardo DiCaprio, por que a versão da Delart que é tão superior foi jogada no lixo assim?
A dublagem da Delart n está perdida, tá disponível no Rede Canais
Amar não é pecado! 🍃
Raposita Escreveu:A dublagem da Delart n está perdida, tá disponível no Rede Canais

É gravação do cinema? Pq não lembro dessa dublagem ter aparecido em outra mídia
Thiago. Escreveu:É gravação do cinema? Pq não lembro dessa dublagem ter aparecido em outra mídia
Provavelmente do DVD, Blu-Ray ou de algum canal fechado
Amar não é pecado! 🍃
Thiago. Escreveu:É gravação do cinema? Pq não lembro dessa dublagem ter aparecido em outra mídia

DVD e Blu-Ray

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dublagens em que há repetição de vozes SuperBomber3000 315 104.397 1 hora atrás
Última postagem: Wallace
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.062 3.729.339 2 horas atrás
Última postagem: Austin
  Filmes Ruins com Dublagens Ruins Danilo Powers 6 210 Ontem, 22:49
Última postagem: Duke de Saturno
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 3.936 584.768 Ontem, 17:44
Última postagem: Yatogam1
  Dublagens de Curitiba SuperBomber3000 136 52.548 Ontem, 14:41
Última postagem: Onnerus1



Usuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)