Famosos na Dublagem

1149 Replies, 402755 Views

DavidDenis Escreveu:Eu fico chocado como te gente que acha que hashtag no Twitter realmente muda muita coisa. Reclamaram da Looke dublar Parasita em BH, os filmes dela continuam indo para lá. Reclamaram das mudanças de vozes dos X-men, e ficou mudado mesmo. A verdade é que cada vez menos as empresas estão preocupadas com o que as pessoas estão falando no Twitter.
Existem exceções, eu mesmo achei que não ia dar em nada as trocas em Pânico, mas deu certo, mas acredito que se a Distribuidora fosse a Disney os fãs de Pânico seriam ignorados.
Mas e as trocas dos Cavaleiros do Zodíaco? Parece que ia cair o Twitter, e não deu em nada.
Quanto aos star talents, as distribuidoras tem estudos de campo, direto nos cinemas, fora da internet, dizendo que influencia sim nas bilheterias. Então textão e hashtag não importam neste caso, eles querem saber do lucro de quem efetivamente compra ingresso e vai ao cinema, estas pessoas que eles entrevistaram.

Sobre essa, um grupo de fãs mais nostálgicos - que não é pequeno, sim; mas também não é mais tão relevante - achou que reclamar daria em alguma coisa; o problema é que CDZ hoje em dia não é mais tão relevante assim para com uma parte realmente vocal da audiência, que são pessoas mais jovens, pessoas que se bobear, nasceram depois de 2003 (quando a redublagem da Álamo foi produzida e exibida), ou seja, que não tem tanto afeto e carinho assim pelo produto; e lembrando, quem nasceu em 2004 hoje tem 20 anos, ou seja, já tem idade para dirigir, consumir álcool, votar, e claro, consumir produções com o próprio dinheiro e vocalizar opiniões.

E estas pessoas em geral não se importaram tanto com isso. Ou seja, sempre ficou nítido que o barulho era de fãs nostálgicos, que apesar de volumosos, não compunham o todo da audiência.


Luiz2812 Escreveu:Já tava gravado.

E o do Parasita funcionou, já que a dublagem carioca virou a oficial do filme, que passou até na tv aberta. E a reclamação em massa foi pra esse projeto em específico, e n pra outros da Looke

O do Mario já tavam reclamando desde 1 ano antes do filme estrear, então n duvido q tenha feito uma força pra n ter de qualquer forma.

Vale lembrar que a dublagem carioca de Parasita foi produzida pelo Grupo Globo para os canais Telecine, então mais do que normal a terem exibido na Rede Globo (canal aberto) também.

Porém, se Parasita amanhã for exibido pelo SBT ou na Record por exemplo, não duvido que seja com a dublagem de Belo Horizonte.


Pedro Pedreira Escreveu:Acho meio louco continuarem com isso depois de literalmente terem subido uma hashtag no Twitter pra não ter star talent em um filme

Assim, eu achei que isso já era suficiente pra perceber que as pessoas não gostam disso

Apesar de tudo, eu imagino que haja um estudo ou algo do tipo embasando as empresas e o marketing delas nesses casos. Até porque pagar star talent costuma ser bem mais caro.
SuperBomber3000 Escreveu:Vale lembrar que a dublagem carioca de Parasita foi produzida pelo Grupo Globo para os canais Telecine, então mais do que normal a terem exibido na Rede Globo (canal aberto) também.

Porém, se Parasita amanhã for exibido pelo SBT ou na Record por exemplo, não duvido que seja com a dublagem de Belo Horizonte.
Eu já não acho isso, a Warner comprou o filme pra exibição na TNT e na Max, e é com a dublagem carioca, dá pra se dizer que ela virou a dublagem oficial de fato.
Letícia Salles vai dublar a Anya Taylor-Joy em Furiosa: Uma Saga de Mad Max, vale lembrar que a Letícia Salles teve um destaque nos últimos dois anos para cá
Star talent em carne e osso é meio difícil mas aconteceu
nunca vi sentido em colocar star-talent em atores só em personagens de animação ai ok
Carlit007 Escreveu:nunca vi sentido em colocar star-talent em atores só em personagens de animação ai ok
Aí depende tbm né, tem cada um que pôem pra dublar animação
O que fazemos na vida, ecoa na eternidade - Maximus Decimus Meridius
Postei na página de Curitiba, mas deixa eu por aqui também, o o Diegho Kozievitch das dublagens da Anime Onegai foi o ator que interpretou o Nino no filme do "Castelo Rá-tim-bum". Ele mora em Curitiba.

Outra coisa é o David Taiyu, o Marquinhos da série "Miguelito", que tem feito algumas dublagens de Buenos Aires, mas em home, segue morando em São Paulo.
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
Não lembro se alguém aqui já comentou sobre, mas a Lorena Queiroz (Dulce Maria de Carinha de Anjo) dublou Meu Malvado Favorito 4 como Poppy Prescott
Amar não é pecado! 🍃
Cecília Lemes conta que dublou todo um filme da Disney de base para uma Star Talent fazer por cima depois

https://youtu.be/Jb3mibwE4pM?si=0s5D2zFCOICcSFRk
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
Mas e aí nesse filme da Furioosa, quem viu, achou bem?

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira SuperBomber3000 3.286 1.283.907 32 minutos atrás
Última postagem: Johnny
  Elencos de Dublagem pra Filmes Dublados para Avião Danilo Powers 184 68.954 36 minutos atrás
Última postagem: Danilo Powers
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.059 3.718.687 47 minutos atrás
Última postagem: DavidDenis
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.730 348.845 59 minutos atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 3.936 579.198 2 horas atrás
Última postagem: Yatogam1



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)