Live-action de Os Cavaleiros do Zodíaco

313 Replies, 74773 Views

Via Cavzodiaco

Para comemorar, trazemos agora, em primeira mão, o nome do dublador do*Mylock*(o Tatsumi, no original), um dos personagens mais importantes e cativantes do longa. Ele foi interpretado pelo ator*Mark Dacascos*e no Brasil foi dublado por*Fernando Ferraz.

Abaixo, você confere todos os dubladores que já divulgamos.

-*Seiya de Pégaso:*Wirley Contaifer
-*Saori/Atena:*Raíssa Bueno
-*Mitsumasa Kido:*Tatá Guarnieri
-*Mylock:*Fernando Ferraz
-*Ikki de Fênix:*Leo Caldas
-*Guraad:*Shallana Costa
-*Marin de Águia:*Adriana Torres
-*Shura de Capricórnio:*Bruno Sangregório
-*Aiolos de Sagitário:*Fábio Campos
Casado, pai
Jornalista diplomado - MTB 55.172/SP
Assessor parlamentar
Estudante de direito
Ator - DRT 29.837/SP
Criador do @sitecultureba
Esperando o Guarnieri ou outro que já dublou o Dacascos. Putz.
O Guarnieri já faz o Sean Bean meu broder, aí teve que ser outro do minúsculo cast da Atma.
Quando a barreira é muito espessa, a faca não passa.
Faustek Escreveu:O Guarnieri já faz o Sean Bean meu broder
[video=youtube;FTi--F8uFcw]https://www.youtube.com/watch?v=FTi--F8uFcw[/video]
True love will find you in the end.
Bruna Escreveu:[video=youtube;FTi--F8uFcw]https://www.youtube.com/watch?v=FTi--F8uFcw[/video]
Literalmente eu
Quando a barreira é muito espessa, a faca não passa.
Estranho deixarem o nome do Tatsumi na versão americanizada e deixarem os demais em japonês. Vai ser estranho escutar "Saori" e "Mitsumasa" nessa dublagem.
É coisa da Toei deixar os nomes japoneses com atores brancos? Já começaram errando com isso, total sem noção
Reinaldo Escreveu:É coisa da Toei deixar os nomes japoneses com atores brancos? Já começaram errando com isso, total sem noção

Creio que não, tendo em vista que a distribuição é da Sony. Não duvido que o cliente tenha dado pitaco no caso, mas também não acho impossível ser uma decisão da direção/tradução por exemplo.
SuperBomber3000 Escreveu:Creio que não, tendo em vista que a distribuição é da Sony. Não duvido que o cliente tenha dado pitaco no caso, mas também não acho impossível ser uma decisão da direção/tradução por exemplo.

É meio tosco mudarem só pra seguir o anime nesse caso, só o Seiya é japonês e segue com o mesmo nome - de resto Ikki (Nero), Saori (Sienna), Tatsumi (Mylock) e Mitsumasa (Alman) não casam no labial, vai entender
Se bem que em uma matéria do Cavzodiaco eles disseram que não vão usar Mitsumasa, será Alman na dublagem

https://m.cavzodiaco.com.br/noticia/08/0...ja-a-lista
Casado, pai
Jornalista diplomado - MTB 55.172/SP
Assessor parlamentar
Estudante de direito
Ator - DRT 29.837/SP
Criador do @sitecultureba



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)