"Efeito Mandela" na dublagem

199 Replies, 25966 Views

Vocês já sentiram a sensação de achar que um dublador dublou tal personagem mas na realidade não foi ele que dublou? Mas sim você acabou tendo uma memória falsa sobre isso?

Isso é meio que um "Efeito Mandela", e isso pode ser causado por diversos fatores; Você pode ter confundido a voz de um dublador por de outro por possivelmente eles terem vozes parecidas, daí você acha que é dublador "X" que dubla mas na vdd é o dublador "Y" que dubla esse personagem na realidade, você pode ter visto uma imagem ou vídeo que mostra o elenco de alguma produção e nela eles creditam errado algum dublador daí você pode acabar acreditando que é esse dublador que dubla esse tal personagem quando na realidade é outro e ETC.

Bom, no meu caso aconteceu o seguinte, que no caso, eu acabei tendo falsas memórias: A alguns anos atrás eu tive uma vaga lembrança de ouvi a Bianca Alencar dizer em um vídeo que ela dublou a Star Butterfly de Star vs. As Forças do Mal, Mas quando eu fui pesquisar sobre o elenco do desenho eu acabei descobrindo que não era ela que dublava a Star, Mas sim a Gabi Milani (OBS: Na época eu não tinha assistido o desenho, apenas conhecia a aparência da personagem.) Talvez eu possa ter confundido alguma coisa, talvez com o vídeo que ela gravou com a Gabi, que no caso, deve ter sido a Gabi que disse que dublou a Star e eu posso ter pensado que foi a Bianca que disse.

O msm aconteceu com o Leonardo Santhos tbm, Onde na época que Re:Zero Estava Estreando Dublado Na Crunchyroll eu lembro de ouvi ele dizer em um vídeo que dublou o Subaru, Mas quando eu fui pesquisar o elenco dps de um tempinho eu descobri que na vdd era o Pedro Crispim que estava dublando o Subaru. Provavelmente eu devo ter confundido tbm como foi no caso da Star com a Bianca.

Dps disso, isso nunca mais aconteceu cmg, mas é bem bizarro esse negócio.
Efeito Mandela, que eu saiba, só se referem quando essa memórias falsas são coletivas, então acho o título equívocado.

Sobre o tema do tópico: já acreditei que a Samira Fernandes tinha dublado a Sakura, do Naruto: eu comecei a descobrir sobre dublagem por volta de 2012, e quando eu já sabia como era a voz da Samira, e de outros dubladores, eu tinha certeza que ela tinha feito "a personagem de cabelo rosa de Naruto" (na época, eu não assisti nada do anime, só vi uns pedaços no SBT, e no Cartoon Network); mas logo descobri que a personagem foi feita pela Tatiane Keplmair.
Sim, algumas vezes. Eu por exemplo quando era criança jurava q era o Carlos Seidl (q identificava na época somente como a voz do Seu Madruga) que dublava o Wolverine em X-Men Animated Series, quando na verdade era o Isaac Bardavid e o Francisco José. E também achava q era a Sônia Ferreira (Catrina Coração de Pedra e Dra. Blight) q dublava a Tempestade, quando na verdade era a Jane Kelly.

EDIT: Verdade, efeito Mandela é quando é coletivo, mas relatando uma experiência pessoal q era compartilhada por outras pessoas na época também.
é que eu não sabia exatamente qual palavra colocar pra se referir a esse tipo de acontecimento, daí eu acabei optando por colocar efeito Mandela entre aspas.
Olha, não é que ache o título um problema muito grande, só estranhei, pelo motivo citado. Acho que "memória falsa na dublagem" já caberia como título.
Pedro Cruz Escreveu:Olha, não é que ache o título um problema muito grande, só estranhei, pelo motivo citado. Acho que "memória falsa na dublagem" já caberia como título.

Sem problema, Pedro. Inclusive, agradeço por lembrar desse detalhe. Smile
QueDrogaCharlie Escreveu:Sem problema, Pedro. Inclusive, agradeço por lembrar desse detalhe. Smile

Por nada. :jae
Eu tinha uma memória falsa de achar q a Erika Menezes fosse a dubladora da Kimiko em Xiaolin Chronicles, mas depois me falaram aqui no fórum q a dubladora dela, de fato, era a Carol Crespo, e não a Erika
Amar não é pecado! 🍃
Eu passei por algo parecido com um efeito Mandela, achei que houvesse um dublador chamado Ricardo Barbosa, parecendo o Francisco Barbosa mas distinto dele. Quando eu fui pesquisar esse nome vi que um outro usuário já chegou a erroneamente chamar o Francisco Barbosa de Ricardo Barbosa.

Falando no Francisco eu jurava que ele fosse um dublador paulista, bem mais velho, e que tinha dublado o Laurence Olivier em Os Meninos do Brasil.
Eu cresci achando que era o Mário Monjardim que fazia o Gene Wilder n'A Fantástica Fábrica de Chocolate, aí aqui no Dublanet fui descobrir que era o Ênio Santos, não chega a ser uma falsa memória, acho que a única coisa esquisita sobre tudo isso é que o Monja disse que chegou a dublar esse filme de fato, se não me engano, mas a dublagem foi perdida por aí talvez, vai saber.

Enquanto escrevo isso percebo que não tenho muito a contribuir ao tópico rsrs, mas sempre achei essa questão do Monja engraçada porque eu comentei no tópico do filme (ou do ator?) e tive que ser corrigida.
True love will find you in the end.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dublagem Wiki SuperBomber3000 79 29.402 27-07-2024, 10:30
Última postagem: Thiago.
  o que Espera na Dublagem e no Dublanet pra 2024? Danilo Powers 7 1.388 18-05-2024, 18:15
Última postagem: SUPERSESIOU
  Seus Parentes e a Dublagem Atual Danilo Powers 8 3.146 19-07-2023, 20:04
Última postagem: Erick Silver
  Saudosistas da Dublagem Danilo Powers 5 724 22-03-2023, 16:29
Última postagem: Fábio
  Pra que tanto tópico redundante na área "Falando de Dublagem"? Nagato 14 1.549 14-02-2023, 08:51
Última postagem: Fábio



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)