ESTÚDIO:
Elenco Produções Artisticas
MÍDIA:
Televisão (SBT)
TRADUÇÃO e ADAPTAÇÃO:
Eliane Bras
DIREÇÃO MUSICAL
Mário Lúcio de Freitas
ELENCO DE DUBLAGEM
Michael Douglas (Zach): Renato Márcio
Alyson Reed (Cassie): Marta Volpiani
Yamil Borges (Diana Morales): Denise Simonetto
Jan Gan Boyd (Connie): Cecília Lemes
Gregg Burge (Richie): Nelson Machado
Cameron English (Paul): Orlando Viggiani
Tony Fields (Al): Nelson Batista
Nicole Fosse (Kristine): Rosana Peres
Vicki Frederick (Sheila): Arlete Montenegro
Charles McGowan (Mike): José "Marcelo" Coutinho
Pam Klinger (Maggie): Thelma Lúcia
Michelle Johnston (Bebe): Sandra Campos
Janet Jones (Judy): Leda Figueiró
Audrey Landers (Val): Maralisi Tartarini
Justin Ross (Greg): Fábio Vilalonga
Matt West (Bobby): Ézio Ramos
Terrence Mann (Larry): Armando Tiraboschi
Locutor: Felipe Di Nardo
Outras Vozes:
Carlos Campanile, João Paulo Ramalho, José Soares, Márcia Gomes, Marcos D'Alves, Marly Marcel, Osmiro Campos, Potiguara Lopes.
O Salatiel fazia coordenava a parte executiva do núcleo de dublagem do SBT, ele não se envolvia diretamente nas direções de dublagem das séries.
MAGA Escreveu:O Salatiel fazia coordenava a parte executiva do núcleo de dublagem do SBT, ele não se envolvia diretamente nas direções de dublagem das séries.
Havia um video que o RHCSSCHR dispôs aqui em 2015, que mostrava um registro de todos os profissionais de dublagem que trabalharam nesse filme. Uma coisa bem incomum de se ver naqueles tempos. Creio que quando o Marcelo postou o elenco, ele deve ter usado o video como base para a coleta técnica. Mas o mesmo, infelizmente, foi deletado do YouTube... Entretanto como não sou especialista dessa época, procurei consultar um amigo que coordena o Fórum Chaves só para checar essa informação, porque eu me lembrava, vagamente, de que o Salathiel não se envolvia com a dublagem em si. E de fato, o papel dele era o de coordenação de contratos, etc. Ele foi evoluindo dentro do núcleo, mas sempre esteve na parte burocrática.
Agora, só especulando, acho possível que a direção dessa dublagem tenha sido feita pelo próprio Felipe Di Nardo. Eu vi esse video (só não lembro se foi na época da postagem) e, se a memória não tiver pregando uma peça, era ele quem narrava os créditos ao término da produção. Mas, novamente, como o mesmo foi deletado, não há como corroborar.
Lionel23 Escreveu:Havia um video que o RHCSSCHR dispôs aqui em 2015, que mostrava um registro de todos os profissionais de dublagem que trabalharam nesse filme. Uma coisa bem incomum de se ver naqueles tempos. Creio que quando o Marcelo postou o elenco, ele deve ter usado o video como base para a coleta técnica. Mas o mesmo, infelizmente, foi deletado do YouTube... Entretanto como não sou especialista dessa época, procurei consultar um amigo que coordena o Fórum Chaves só para checar essa informação, porque eu me lembrava, vagamente, de que o Salathiel não se envolvia com a dublagem em si. E de fato, o papel dele era o de coordenação de contratos, etc. Ele foi evoluindo dentro do núcleo, mas sempre esteve na parte burocrática.
Agora, só especulando, acho possível que a direção dessa dublagem tenha sido feita pelo próprio Felipe Di Nardo. Eu vi esse video (só não lembro se foi na época da postagem) e, se a memória não tiver pregando uma peça, era ele quem narrava os créditos ao término da produção. Mas, novamente, como o mesmo foi deletado, não há como corroborar.
Oi, Lionel 23.
Então, eu me lembro claramente desse vídeo como se fosse hoje.
Apenas o título do filme era narrado, pelo Felipe Di Nardo (já em Elvis Não Morreu ele narrou o elenco artístico e técnico da dublagem, já aqui não). No caso aqui, os créditos eram em letreiros (as letras subindo).
Eu me lembro que a imagem não tava lá essas coisas, então eu transcrevi todo o elenco dessa dublagem (técnico e artístico) no tópico "Estúdio MAGA".
A direção de dublagem não era informada (os créditos tão completos, só não informaram o responsável pela direção, loucura isso). Os créditos informavam que o Salathiel era o coordenador da dublagem, e que o Mário Lúcio foi responsável pelo apoio musical.
Aqui está a página dos créditos da dublagem transcritos, com algumas informações interessantes a mais:
http://dublanet.com.br/forum1/showthread...post121311
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
|