Dublagem de Sword Art Online

89 Replies, 23513 Views

TonyAAF Escreveu:André Schmidt e Fernanda Crispim, acho que seria interessante!

Fernanda é muito velha pra Asuna (assim com é pra personagem de Eizouken).
E finalmente saiu. Alguns nomes do elenco e ficha técnica abaixo:

Kirito: João Vieira
Asuna: Bruna Nogueira
Yui: Nina Carvalho
Leafa: Mariana Pozatto
Lisbeth: Luísa Horta
Silica: Raíssa Bueno
Klein: Caio Guarnieri
Agil: Reinaldo Rodriguez
Heathcliff: Ramon Campos
Kayaba: Nizo Neto
Oberon: Raphael Rossatto
Recon: Caio Freire

Direção: Renan Alonso. Estúdio: Atma Entretenimento.


Provavelmente a produção ficou a cargo da Haymillian ou da Iyuno-SDI. Já na parte hispânica da América Latina pelo que eu soube, aparentemente resgataram a dublagem original em espanhol que a Aniplex havia feito uns anos atrás.
Outra coisa é que o João Vieira já havia feito um personagem do Yoshitsugu Matsuoka há uns 4 anos, que foi o Flatt em Fate/Apocrypha. Creio que ele ser o Kirito agora tenha sido mera coincidência, mas ainda assim é algo a se notar.


Nicholas Knupp Escreveu:Não tenho muita esperança nessas dublagens da Funimation pq 99% delas caem na Dubrasil , o outro 1% caí na The Kitchen Brasil . Só quando é um anime mais antigo que eles mandam pra IST , só fosse pra lá eu já teria mais eperança

Não foi na Dubrasil e se tivesse sido lá pode ter certeza que haveriam nomes bem mais esperados pelo público e por você, se criou um mito depois do caso envolvendo MHA que o estúdio não escala vozes conhecidas e os trabalhos de lá são ruins, mas é só um mito. De qualquer forma não foi para lá, e pelo o que eu pude ver a Atma fez um trabalho consistente, há nomes de São Paulo, Rio e Campinas no elenco, os textos estão aparentemente coerentes e as interpretações estão acuradas com o original. Esperava algo pior em termos de variedade de vozes e elenco, ainda mais em uma série dirigida pelo Renan Alonso, que ainda bem que não se autoescalou no Kirito.
(Este post foi modificado pela última vez em: 21-03-2022, 22:46 por SuperBomber3000.)
SuperBomber3000 Escreveu:E finalmente saiu. Alguns nomes do elenco e ficha técnica abaixo:

Kirito: João Vieira
Asuna: Bruna Nogueira
Yui: Nina Carvalho
Leafa: Mariana Pozatto
Lisbeth: Luísa Horta
Silica: Raíssa Bueno
Klein: Caio Guarnieri
Agil: Reinaldo Rodriguez
Heathcliff: Ramon Campos
Kayaba: Nizo Neto
Oberon: Raphael Rossatto
Recon: Caio Freire

Direção: Renan Alonso. Estúdio: Atma Entretenimento.


Provavelmente a produção ficou a cargo da Haymillian ou da Iyuno-SDI. Já na parte hispânica da América Latina pelo que eu soube, aparentemente resgataram a dublagem original em espanhol que a Aniplex havia feito uns anos atrás.
Outra coisa é que o João Vieira já havia feito um personagem do Yoshitsugu Matsuoka há uns 4 anos, que foi o Flatt em Fate/Apocrypha. Creio que ele ser o Kirito agora tenha sido mera coincidência, mas ainda assim é algo a se notar.
Deve ter sido a própria Aniplex junto com a Funimation que encomendou a dublagem, visto que é a dublagem original que foi resgatada pros Latinos!
TonyAAF Escreveu:Deve ter sido a própria Aniplex junto com a Funimation que encomendou a dublagem, visto que é a dublagem original que foi resgatada pros Latinos!

Talvez. Segundo o Renan Alonso numa entrevista, ele disse que a Funimation acompanhou o processo de perto, aprovando e supervisionando os testes.
SuperBomber3000 Escreveu:Provavelmente a produção ficou a cargo da Haymillian ou da Iyuno-SDI. Já na parte hispânica da América Latina pelo que eu soube, aparentemente resgataram a dublagem original em espanhol que a Aniplex havia feito uns anos atrás.
Outra coisa é que o João Vieira já havia feito um personagem do Yoshitsugu Matsuoka há uns 4 anos, que foi o Flatt em Fate/Apocrypha. Creio que ele ser o Kirito agora tenha sido mera coincidência, mas ainda assim é algo a se notar.

Na verdade a dublagem latina não era de cortesia da Aniplex, mas sim de outra produtora japonesa também envolvida na série, que seria a GENCO, que tinha em mente licenciar diversos animes no continente sob o selo OtakuLatam, porém acabou dropando a ideia depois de uns meses.
E já que as masters devem ter ficado com a GENCO, deve ter sido mais fácil pra Aniplex resgatá-la.
Jef Escreveu:Na verdade a dublagem latina não era de cortesia da Aniplex, mas sim de outra produtora japonesa também envolvida na série, que seria a GENCO, que tinha em mente licenciar diversos animes no continente sob o selo OtakuLatam, porém acabou dropando a ideia depois de uns meses.
E já que as masters devem ter ficado com a GENCO, deve ter sido mais fácil pra Aniplex resgatá-la.

Eu me confundi, mas de qualquer forma a Aniplex (ou a Funi) conseguiu resgatar essa dublagem. Só que eles também só fizeram a primeira temporada lá. Não sei o que vai ser do resto, já por aqui é de se imaginar que continue na Atma.
SuperBomber3000 Escreveu:Eu me confundi, mas de qualquer forma a Aniplex (ou a Funi) conseguiu resgatar essa dublagem. Só que eles também só fizeram a primeira temporada lá. Não sei o que vai ser do resto, já por aqui é de se imaginar que continue na Atma.
Eles fizeram 2 das 4 temporadas lá e também aquele primeiro filme lá que eu dormi vendo a metade dele e nem lembro o nome.
Acho que no Alicization que veremos o que vai acontecer, mas até sair o Alicization dublado é um longo caminho ainda...
TheIsackChannel Escreveu:Eles fizeram 2 das 4 temporadas lá e também aquele primeiro filme lá que eu dormi vendo a metade dele e nem lembro o nome.
Acho que no Alicization que veremos o que vai acontecer, mas até sair o Alicization dublado é um longo caminho ainda...

Ordinal Scale o nome do filme. Já aqui ele sequer está disponível para assistir legalmente...
TheIsackChannel Escreveu:Eles fizeram 2 das 4 temporadas lá e também aquele primeiro filme lá que eu dormi vendo a metade dele e nem lembro o nome.
Acho que no Alicization que veremos o que vai acontecer, mas até sair o Alicization dublado é um longo caminho ainda...

Atualmente tem anime ganhando dublagem aqui que nem tem dublagem lá. Não sei se isto se aplicaria a Sword Art Online, mas não é descartável.
SuperBomber3000 Escreveu:Atualmente tem anime ganhando dublagem aqui que nem tem dublagem lá. Não sei se isto se aplicaria a Sword Art Online, mas não é descartável.

...e qual seria? Algum da Funimation?
Porque já teve licenças que a Funi lançou nos territórios hispânicos mas não lançaram aqui por alguma razão, como foi o caso de Death Parade...

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.061 3.721.695 2 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Dublagem Alternativa BrunaMarzipan 2.834 1.088.845 5 horas atrás
Última postagem: Luizzs
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.731 349.440 5 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira SuperBomber3000 3.286 1.285.036 8 horas atrás
Última postagem: Johnny
  Elencos de Dublagem pra Filmes Dublados para Avião Danilo Powers 184 69.035 8 horas atrás
Última postagem: Danilo Powers



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)