Tem Produções Onde Rolam Cenas de Filmes Cuja Dublagem São as Originais em Português, Vou Dar uns Exemplos
Eu Sou a Lenda: Rola uma Cena de Shrek na TV Cuja Dublagem é a Mesma Dublagem Feita na Doublesound
O Filme da Feiticeira: Quando a Nicole Kidman Assiste os Episódios da Série a Dublagem que Rola é a Clássica da AIC
Tem Outros Exemplos?
Na serie da Netflix "Mindhunter", usaram um trecho do filme "Um Dia de Cão" com a dublagem da HR. Podemos ouvir Nelson Batista, Garcia Junior e Ionei Silva.
Tem um episódio de Jornadas nas Estrelas - Deep Space Nine no qual os personagens voltam no tempo e vão parar num episódio da série clássica. Nesse episódio os personagens da séria clássica estavam com as vozes da dublagem da VTI (com o Garcia Jr no Kirk). Deve ter sido um processo bem tranquilo já que as duas séries haviam sido dubladas no mesmo estúdio , mas não sei como seria se fossem estúdios diferentes.
Nos Simpsons no primeiro episodio da temporada 30 tem uma recapitulação da série e dá pra ouvir a Priscila Amorim na Lisa e o Waldyr Sant´anna no Homer.
Pai em dose dupla 2 delart trecho da dublagem de bob esponja o filme de 2004 alamo distribuidora dos 2 paramount
Marvel Legends quase todos os episodios tem a reutilização o que não tem é o do Capitão América , no episodio do Loki até dá pra ouvir o Jorge Lucas no Mark Rufallo
Utilizaram o áudio da dublagem clássica de Karatê Kid nós Flashbacks de Cobra Kai.
Bernardovieira Escreveu:Marvel Legends quase todos os episodios tem a reutilização o que não tem é o do Capitão América , no episodio do Loki até dá pra ouvir o Jorge Lucas no Mark Rufallo
Rapaz, a Disney castigou mesmo o Clécio Souto, viu. Acho que ele nunca mais vai dublar pra Disney, hein.
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo