Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira

3286 Replies, 1285972 Views

Moon Knight Escreveu:Que eu saiba tem duas: a dublagem perdida para os cinemas e a redublagem da Delart, que é a única exibida hoje em dia.

A primeira também é da Delart (ainda chamada de Technisom).
"Tá loca, está onde México:

Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
"

Del Ocho, Chavo
RHCSSCHR Escreveu:A primeira também é da Delart (ainda chamada de Technisom).
Nossa, jurava que era da Herbert Richers.
[Imagem: 01.png]

Fonte: Jornal do Brasil - 03/01/1992~09/01/1992


[video=youtube;3Y964G3zUNs]https://www.youtube.com/watch?v=3Y964G3zUNs&ab_channel=NelsonNF[/video]

Curiosidade:
o episódio piloto, vide no video, foi exibido como tele filme pela TV Globo (print do jornal) e os outros episódios foram exibidos normalmente como série.
Finalmente achei a dublagem de Shin Mazinger Z

Link:https://animeq.com.br/2016/04/mazinger-e...blado.html
Paseven Escreveu:[video=youtube;6N2R6SszKYM]https://www.youtube.com/watch?v=6N2R6SszKYM&ab_channel=HigorSilva[/video]
É uma pena que essa seja a péssima dublagem da MasterSound que veio no DVD. Esse desenho tem uma dublagem Herbert Richers muito boa!
a tal dublagem espanhola de Flashman feita aqui no Brasil:

https://www.youtube.com/watch?v=zIBFTyvWXOM

dá pra reconhecer o Orlando Viggiani no Green Flash.
johnny-sasaki Escreveu:a tal dublagem espanhola de Flashman feita aqui no Brasil:

https://www.youtube.com/watch?v=zIBFTyvWXOM

dá pra reconhecer o Orlando Viggiani no Green Flash.

Poderia explicar um pouco mais dessa história?
Uma dub espanhol foi feita aqui com os dubladores brasileiros, é isso?
sominterre Escreveu:Poderia explicar um pouco mais dessa história?
Uma dub espanhol foi feita aqui com os dubladores brasileiros, é isso?

Exatamente isso. A Álamo dublou Flashman em espanhol pro resto da América Latina, aparentemente com vários dos dubladores brasileiros do seriado reprisando seus personagens.


johnny-sasaki Escreveu:a tal dublagem espanhola de Flashman feita aqui no Brasil:

https://www.youtube.com/watch?v=zIBFTyvWXOM

dá pra reconhecer o Orlando Viggiani no Green Flash.

Dá pra reconhecer também o Daoiz Cabezudo, Laranjeira, Eduardo Camarão e outras figuras da dublagem da época.
SuperBomber3000 Escreveu:Exatamente isso. A Álamo dublou Flashman em espanhol pro resto da América Latina, aparentemente com vários dos dubladores brasileiros do seriado reprisando seus personagens.

Quanto mais eu penso nisso, mais bizarro fica kk
SuperBomber3000 Escreveu:Exatamente isso. A Álamo dublou Flashman em espanhol pro resto da América Latina, aparentemente com vários dos dubladores brasileiros do seriado reprisando seus personagens.

Dá pra reconhecer também o Daoiz Cabezudo, Laranjeira, Eduardo Camarão e outras figuras da dublagem da época.

não reprisaram não, Francisco Bretas não faz o vermelho, nem a Lucia Helena na amarela nem a Cristina na rosa, nem o Camarão no Azul. o Orlando faz o personagem do Laranjeira. acho que mesclaram dubladores brasileiros com espanhois

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dublagem Alternativa BrunaMarzipan 2.835 1.089.581 26 minutos atrás
Última postagem: DubMasterZ
  ENQUETES: Melhor escalação na Dublagem Jake Caballero 2.294 693.408 1 hora atrás
Última postagem: Gabriel
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 752 56.928 1 hora atrás
Última postagem: Gabriel
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.062 3.729.317 2 horas atrás
Última postagem: Austin
  Retorno da dublagem de Digimon (?) Duke de Saturno 61 6.622 2 horas atrás
Última postagem: Thiago.



Usuários navegando neste tópico: 7 Convidado(s)