Moon Knight Escreveu:Luluzinha e Seus Pequenos Amigos (Little Lulu to Chitcha na Nakama) foi lançado em VHS com o nome de As Aventuras de Luluzinha e vem com opções de áudio em português e inglês. Alguém sabe se é a mesma dublagem que passou no SBT?
Não faço ideia. Talvez tenha sido redublado.
Mas tem certeza que foi o anime que foi lançado em VHS?
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
A Era do Rádio - Herbert Richers
[video=youtube;DSQd7ioAehY]https://www.youtube.com/watch?v=DSQd7ioAehY[/video]
Porque existe também os curtas da Luluzinha da década de 40, e estes receberam uma dublagem da BKS. Por isso que achei que pudesse estar se referindo a estes curtas, e não ao anime da década de 70.
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
Eu me lembro que, por um certo período, o TLC exibia episódios dublados do So You Think You Can Dance, só que não estou conseguindo achar registros deles...
Eis uma RARIDADE MONSTRA:
Encerramento do filme (e não da série, como o Beto Anoniman disse na descrição)
A Flauta Mágica, dublado na AIC. A partir de 0:38, Francisco Borges, além de narrar o nome do estúdio, narra O ELENCO DE DUBLAGEM!
Ouçam vocês mesmos:
https://m.youtube.com/watch?v=Y35jhuRmPaE
Vez por outra, apesar de raro, algum estúdio narrava, vez ou outra os nomes dos dubladores, como aconteceu na 1a dublagem de Jesus de Nazaré (já postado no Dublapédia). Parece que a Odil Fono Brasil creditava os dubladores, às vezes, e a RioSom também, se eu não me engano.
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
(Este post foi modificado pela última vez em: 20-06-2020, 13:35 por RHCSSCHR.)
Algo que ninguém nunca mencionou e que eu só vim descobrir esses dias. A dublagem da Herbert Richers de Mary Poppins chegou a ser veiculada nas últimas edições dos VHS. No dublapédia e em todos os outros sites não tem essa informação, apenas que foi exibida na Globo e Disney Channel.
A dublagem da S&C foi usada apenas na primeira edição do VHS, lançada pela Editora Abril, no fim dos anos 80. Depois disso, todos os VHS que foram lançados dela, veio com a dublagem da Herbert.
Uma dublagem tão rara, que estava ao nosso alcance por tanto tempo e a gente não sabia.
[video=youtube;HJNOayr58fc]https://www.youtube.com/watch?v=HJNOayr58fc[/video]
[video=youtube;beprP4y4HK0]https://www.youtube.com/watch?v=beprP4y4HK0[/video]
Plágio coreano de Dragon Ball que recebeu dublagem.
Misericórdia kkkkkkkk
Nem disfarçaram essa coisa. Seria mais bizarros se usassem os dubladores de dragon ball nesse filme aí kkkkk