Restaurar Créditos dos Estúdios nos Filmes Dublados

6 Replies, 2527 Views

Eu Penso Sériamente em Recuperar os Créditos de Dublagem que Foram Apagados pelos Padrões Atuais de Direitos de Exibição de Algumas Produções, Caso de Filmes da Paramount Dublados na Herbert Richers e Telecine que Foram Apagados pela Maldita VTI (Por Egoismo Puro Pois os Créditos da Empresa nos Filmes da Paramount Nunca Eram Apagados), Quero Começar com Golpe Sujo, Eis Aqui um Trecho do Filme com a Música Ready to Take a Chance Again do Barry Manilow Tocando de Fundo Durante os Créditos Onde Inclui a Raridade: Ricardo Mariano Dizendo: "Versão Brasileira: Herbert Richers'' (Apagado na Versão Oficial pra Exibição):

[video=youtube;UjYYL-l8KZo]https://www.youtube.com/watch?v=UjYYL-l8KZo[/video]

Como a VTI Não Existe Mais Quero que Alguém Tenha uma Cópia do Filme Completo, Mas pra Inserir a Crédito do Estúdio na Dublagem, Topam?.
Restaurar como esses créditos? Não entendi ainda como conseguir todos dados sem ter que pedir ajuda sobre tradução, vozerios e afins?
Eu também estou confuso. Você quis dizer que apagaram a locução?

Ou você quer que a gente pesquise os créditos da distribuidora (diretores/tradutores/vozes adicionais)?

Quanto a Paramount, nos anos 1990 quase nunca disseram o nome da BKS.
BKS é Com a Universal e Columbia, Eu Quis Dizer Recuperar Achando Raridades do Locutor Dizendo o Versão Brasileira e Inserir no Áudio do Filme que Foi Apagado.
Tenho um exemplo:

Ursinho Puff (dublagem VHS)

O Jorge Barcellos disse "Versão Brasileira, SC São Paulo" em "O Herói da Floresta" e "Amigos do Coração".

[video=youtube;S0eCETcRZRE]https://www.youtube.com/watch?v=S0eCETcRZRE[/video]
[video=youtube;-hDePBjuBcg]https://www.youtube.com/watch?v=-hDePBjuBcg[/video]

Mas em "O Roubo do Pote de Mel", o nome do estúdio foi apagado.

https://drive.google.com/file/d/1dFEGbu9...r5tDl/view
(Este post foi modificado pela última vez em: 11-01-2020, 22:00 por Tommy Wimmer.)
Danilo Powers Escreveu:BKS é Com a Universal e Columbia, Eu Quis Dizer Recuperar Achando Raridades do Locutor Dizendo o Versão Brasileira e Inserir no Áudio do Filme que Foi Apagado.

você tem bola de cristal pra dizer com toda certeza que foi a VTI que tirou os créditos? nunca pensou que a distribuidora ou quem passou na tv ou tv paga que omitiu. gravação da tv não ajuda, Home Video era bem difícil cortarem esses créditos.


Tommy Wimmer Escreveu:Tenho um exemplo:

Ursinho Puff (VHS)

O Jorge Barcellos disse "Versão Brasileira, SC São Paulo" em "O Herói da Floresta" e "Amigos do Coração".

Mas em "O Roubo do Pote de Mel", o nome do estúdio foi apagado.

esses videos gravaram do home video ou da TV, tem emissoras que cortam créditos iniciais de filmes..
Reinaldo Escreveu:esses videos gravaram do home video ou da TV, tem emissoras que cortam créditos iniciais de filmes..

Gravei o ultimo video do home video mesmo. [Esta dublagem foi lançada apenas em VHS]

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Elencos de Dublagem pra Filmes Dublados para Avião Danilo Powers 184 68.949 24 minutos atrás
Última postagem: Danilo Powers
  Filmes Ruins com Dublagens Ruins Danilo Powers 5 159 3 horas atrás
Última postagem: Bruna'
  Dúvidas sobre estúdios Tommy Wimmer 108 35.033 Ontem, 19:37
Última postagem: Gabriel dos Santos Nogueira
  Dubladores que não trabalham em determinados estúdios Thiago. 811 300.190 Ontem, 16:47
Última postagem: Gabriel dos Santos Nogueira
  Trailers Dublados 2 Paseven 4.113 708.757 27-08-2025, 12:54
Última postagem: Duke de Saturno



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)