My Hero Academia - Discussão de dublagem

1061 Replies, 427155 Views

Sim eu sei, só que eu acho frustrante que a Unidub esteja se sujeitando a concordar com isso, tendo em visto tantos dubladores talentosos que tem por aí que seriam mil vezes melhor que esses Youtubers e a filha do Sato dublando, claro que eu não dúvido que um dos desses Youtubers possa vir se tornar dublador profissional, mas acho que estão muito verdes pra dublar algo assim e ainda mais alguns desses que não tem o DRT (os que tem o DRT eu não critico por serem Youtubers na dublagem, mas sim por serem muito novatos pra isso visto que ainda tem muito a se aprender).
johnny-sasaki Escreveu:e voce que tava temendo a Jacqueline Sato,aí eles vêm e nos dão coisa pior...

No fim das contas, a Jacqueline foi pior mesmo...
https://www.facebook.com/156805031037179...6/?app=fbl

Revelaram o Lipe Volpato.
E ficou Kacchan mesmo, eu preferia que fosse adaptado, mas tudo bem já que tem coisa pior na dublagem.
Aliás, ele disse Individualidade. Será que foi mantido no filme? No Mangá o Del Greco usa Dom e Individualidade também, então acho que deve ser assim.
Doki Escreveu:https://www.facebook.com/156805031037179...6/?app=fbl

Revelaram o Lipe Volpato.
E ficou Kacchan mesmo, eu preferia que fosse adaptado, mas tudo bem já que tem coisa pior na dublagem.
Aliás, ele disse Individualidade. Será que foi mantido no filme? No Mangá o Del Greco usa Dom e Individualidade também, então acho que deve ser assim.

Uma ótima notícia no meio de algumas horríveis. Uma pena é que tá quase certo que é o Briggs no "tio might" mesmo. Poderia ser o Amajones, mas a Sato gosta de ferrar com alguma coisa sempre, até quando acertam, erram.

E quanto à individualidade, o problema do termo é que ele é muito longo e isso pode possivelmente afetar a sincronia labial. Traduzir como "dom" ou mesmo utilizar o "quirk" do inglês seriam opções mais seguras nesse caso.
SuperBomber3000 Escreveu:Uma ótima notícia no meio de algumas horríveis. Uma pena é que tá quase certo que é o Briggs no "tio might" mesmo. Poderia ser o Amajones, mas a Sato gosta de ferrar com alguma coisa sempre, até quando acertam, erram.

E quanto à individualidade, o problema do termo é que ele é muito longo e isso pode possivelmente afetar a sincronia labial. Traduzir como "dom" ou mesmo utilizar o "quirk" do inglês seriam opções mais seguras nesse caso.
Em portugal eles utilizaram "singuralidade".
wesleymelz Escreveu:Em portugal eles utilizaram "singuralidade".

O sotaque europeu é bem mais rápido que o nosso, ao ponto que pra eles talvez isso não seja tão afetado. Mas aqui isso poderia vir a se tornar um problema se utilizarem uma palavra muito longa que não cabe na boca.

Se bem que, pelo que parece, o Lipe já era fã do anime antes e tanto nas legendas oficiais quanto nos fansubs geralmente usam "individualidade". Ele pode estar apenas acostumado ao termo e ter se referido dessa maneira.
https://twitter.com/SatoCompany/status/1...67747?s=19
Infelizmente foi o Briggs mesmo.
Não tá bom e não tá ruim, mas o Amajones se sairia melhor.
Doki Escreveu:https://twitter.com/SatoCompany/status/1...67747?s=19
Infelizmente foi o Briggs mesmo.
Não tá bom e não tá ruim, mas o Amajones se sairia melhor.

quero ver se a justificativa dele não ter dublado o Jiren em Dragon Ball Super vai se aplicar aqui se um dia dublarem a série...
A Vii Zideck foi uma ótima escolha e convenhamos que ela não é famosa ao ponto de ter minions querendo ela no papel. Não vi algo tao antiético assim da parte dela não(Briggs e Ricardo Juarez sim foram bastante antiéticos). Agora o resto pode jogar no lixo, junto do chato do Briggs que ficou super sem sal no All Might.

Ps. Conversei ontem com o pessoal do Planeta da dublagem e eles me disseram que o Affonso Amajones ta com alguns problemas pessoais, ele disse que acha que o Affonso não fez teste. E que isso teria sido um motivo pra ele não dublar o All Might.
johnny-sasaki Escreveu:quero ver se a justificativa dele não ter dublado o Jiren em Dragon Ball Super vai se aplicar aqui se um dia dublarem a série...

Eu vi o vídeo dele no All Might agora. Tá bem competente, nunca duvidei que o Briggs faria um bom trabalho. O problema é como ele conseguiu esse papel.

E também, o fato de ele já ter rejeitado uma dublagem na UniDub de outro anime quase tão relevante quanto contribui negativamente.

Falando mais sobre a performance dele, gostei do grito do "Califórnia Smash", mas achei um pouco fora do tom as falas iniciais ("não temam cidadãos, porque a esperança chegou"), não consegui escutar o All Might ali, e o pior é que essas falas iniciais no original japonês são um dos bordões do personagem ("watashi ga kita), é um ponto marcante do personagem, que não passou nem perto de ter o mesmo peso na dublagem.

A voz do Briggs é grave, mas não é firme como a do Amajones ou do Cassius seriam.
Ele também fala no vídeo de fazer um timbre "impostado pero no mucho" para o All Might, mas honestamente, o All Might musculoso precisa sim ser "mucho" impostado, é parte da própria caricatura que é o personagem, e é o tom que o dublador japonês dá; tom esse que por sua vez é um tom que o Affonso Amajones tem naturalmente, ele simplesmente não precisaria forçar um segundo tom pra atingir esse grave, é só ver American Dad. O Cassius Romero também não precisaria forçar um tom pra isso, o próprio Homem Sereia (a versão jovem que aparece em alguns episódios) de Bob Esponja é outro exemplo de personagem similar quanto à voz.

Já o Briggs, pelo próprio timbre dele, que é baixo, mas é leve, e também pelo alcance vocal, que não alcança tons "mucho impostados" de forma natural, acaba fazendo uma modulação forçada na voz, e confessa isso.

Enfim, se outros dubladores não puderam fazer os testes, que seja. Eu até consigo conviver com esse All Might do Briggs, não é ruim, mas também não era a melhor opção, nunca foi. E isso deve ser lembrado.


O mais irritante agora são os fanboys do Briggs. Os caras realmente não entendem nada de dublagem, estão por aí falando que ele é a melhor voz do elenco, que é o que mais combinou, e assim vai. Ficou bom, mas nada de outro mundo. São fãs do Briggs e não de dublagem em si.
(Este post foi modificado pela última vez em: 10-07-2019, 16:50 por SuperBomber3000.)

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Em busca de vozes maduras, Netflix inicia projeto de dublagem com moradores do Retiro dos Artistas Thiago. 17 2.669 37 minutos atrás
Última postagem: Reinaldo
  Elencos de Dublagem pra Filmes Dublados para Avião Danilo Powers 185 69.082 1 hora atrás
Última postagem: Reinaldo
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.061 3.727.663 6 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Dublagem Alternativa BrunaMarzipan 2.834 1.089.276 9 horas atrás
Última postagem: Luizzs
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.731 349.692 9 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)