em apenas dois dias,o filme faturou mais de 10 milhões nos EUA.O sucesso desse filme não é brincadeira,hein?E uma curiosidade:o dublador americano do Freeza fez ele nesse filme e atualmente está dublando ele no Torneio do Poder enquanto se trata de uma doença gravíssima nos pulmões!
Dragon Ball Super - Torneio do Poder e novas vozes
904 Replies, 210309 Views
johnny-sasaki Escreveu:em apenas dois dias,o filme faturou mais de 10 milhões nos EUA.O sucesso desse filme não é brincadeira,hein?E uma curiosidade:o dublador americano do Freeza fez ele nesse filme e atualmente está dublando ele no Torneio do Poder enquanto se trata de uma doença gravíssima nos pulmões! Que eu saiba o Chris Ayres dublou o Freeza no filme, mas no anime quem tá dublando ele atualmente é o Daman Mills, o substituto dele, justamente por causa dessa doença. Embora o caso do dublador do Freeza seja excepcional, eu tenho reparado que nos EUA casos de troca de voz por imprevisto de agenda e coisas do tipo (o que é comum no resto do mundo e aqui no Brasil também) têm sido cada vez mais comuns do que em outros tempos. Isso graças à urgência e o ritmo industrial que o ramo de dublagem de conteúdos estrangeiros tem ganhado por lá. A dublagem americana de Boku no Hero Academia por exemplo, já teve umas 10 trocas de voz em personagens fixos quase, desde que começou. Outros animes da Funimation estão passando pela mesma coisa. A própria dublagem americana de DBS passou por isso com outros personagens além do Freeza, como o Trunks criança e o Oolong.
Cartoon reprisou os episódios 109 e 110 hoje sem problemas. O 10º encerramento foi mesmo cantado pelo Raphael Rossatto.
A Mary Minóboli deve ter cantado a 11ª música, mas creditaram ela por engano da outra vez. Hoje os créditos foram corrigidos.
Esqueci de comentar, mas assisti o filme essa quarta. Dublagem impecável.
Pena que na sala do cinema daqui colocaram o audio do filme tão alto a ponto de incomodar, o que acabou atrapalhando um pouco minha experiência. Mas irei reassistir quando sair em dvd com certeza.
Jiren virado no Jiraiya não dá. Marcelo Del Greco acabou com a dublagem dessa leva, puta que pariu.
Mugen Escreveu:Jiren virado no Jiraiya não dá. Marcelo Del Greco acabou com a dublagem dessa leva, puta que pariu. podia ser ainda pior...podia ser a dublagem de Portugal...
O CN voltou com os inéditos, hoje foi exibido o episódio 111.
gregoryluis09 Escreveu:O CN voltou com os inéditos, hoje foi exibido o episódio 111. Sem nenhum aviso prévio. Bom, nada fora do esperado. sominterre Escreveu:Sem nenhum aviso prévio. Bom, nada fora do esperado. estamos falando do Cartoon Network,e não de um canal decente e competente.
Houve um pequeno erro de tradução na prévia do episódio 112 onde citaram Monna como um guerreiro do Universo 4 e que Vegeta e Kyabe ficam cara a cara contra esse poderoso inimigo.
"Que loucura! O guerreiro do Universo 4, Monna, ficou gigante e começou a destruir tudo que vê pela frente, se alguém for acertado por um golpe dele já era! Vegeta e Kyabe ficam cara a cara contra esse poderoso inimigo..." Só que Monna é uma mulher. |
Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
Dubladores com vozes Parecidas - Versão 2.016 | Reinaldo | 2.262 | 610.442 |
Ontem, 21:08 Última postagem: Bruna' |
|
Reconhecimento de Vozes #2 | Reinaldo | 7.896 | 2.278.949 |
Ontem, 20:12 Última postagem: Duke de Saturno |
|
Vozes favoritas que nunca fizeram - RJ e SP | Bruna' | 38 | 1.223 |
Ontem, 19:14 Última postagem: Derek Valmont |
|
Vozes favoritas - Rio e Sampa | Ivan | 502 | 80.299 |
Ontem, 18:04 Última postagem: Julius Rock |
|
Amostra de Vozes de Dubladores | MarcosVesiene | 265 | 57.679 |
27-08-2025, 09:51 Última postagem: Gabriel |
Usuários navegando neste tópico: 3 Convidado(s)