johnny-sasaki Escreveu:pelo visto,vão dublar tudo de SAO. Provavelmente só vão deixar de fora o Extra(que é mais pra recap)e também ver se pretendem dublar o spin off do GGOAcho que o Extra tbm tem suas chances, já que ele foi dublado em espanhol pela extinta OtakuLatam...
Dublagem de Sword Art Online
89 Replies, 23541 Views
Alguém que for ver o filme de SAO nos cinemas amanhã se dispõe a tirar foto de todos os créditos de dublagem? Vai ajudar demais aqui
TheIsackChannel Escreveu:Alguém que for ver o filme de SAO nos cinemas amanhã se dispõe a tirar foto de todos os créditos de dublagem? Vai ajudar demais aqui O natural é a Atma postar no instagram deles; ainda mais que eles estão fazendo uma contagem regressiva (é sério) para esse filme; então nem se preocupa com isso. Mudando o assunto para Alicization, se eu tivesse que dizer um nome para a dubladora da Alice, e acreditando que não vá acontecer repetecos, eu "apostaria" na Lina Mendes; mas que fique claro, eu ouvi poucas frases da personagem. Pedro Cruz Escreveu:O natural é a Atma postar no instagram deles; ainda mais que eles estão fazendo uma contagem regressiva (é sério) para esse filme; então nem se preocupa com isso.Eu tô falando dos créditos assim por que queria ver por mera curiosidade como ia ficar os dubcards do filme de SAO mesmo kkkk E também seria útil pra postar na Dublapédia depois Pedro Cruz Escreveu:O natural é a Atma postar no instagram deles; ainda mais que eles estão fazendo uma contagem regressiva (é sério) para esse filme; então nem se preocupa com isso. Seria interessante pois a Atma pelo menos em suas redes sociais só sabe postar o básico da staff (direção e tradução), já as dub cards no geral costumam ser mais extensas nisso, apesar de ainda existirem algumas exceções como um antigo layout que provavelmente a Iyuno-SDI ainda deve usar. E falando nisso, eu queria muito saber como é as dubcards que a Viz usa para os créditos de Bleach na HBO Max, já que não assino a plataforma. Jef Escreveu:Seria interessante pois a Atma pelo menos em suas redes sociais só sabe postar o básico da staff (direção e tradução) Com SAO, especificamente, eles não colocam nem tradução. :mellow: Pedro Cruz Escreveu:Com SAO, especificamente, eles não colocam nem tradução. :mellow:Mais um motivo pra eu querer ver como vai ficar os dubcards amanhã...
A Atma postou o elenco, e dessa vez, com tradutora, mixador e engenheiro de gravação: https://www.instagram.com/p/Ca7DJqaOANk/..._copy_link
Considerando essas mudanças, será que o filme foi dublado antes da série? Pedro Cruz Escreveu:A Atma postou o elenco, e dessa vez, com tradutora, mixador e engenheiro de gravação: https://www.instagram.com/p/Ca7DJqaOANk/..._copy_linkSobre as trocas, talvez tenham exigido presencial.
Aqui no RJ só tem uns 4 cinemas exibindo , e todos legendados . Tô pensando em ir , mas é meio longe de casa e dá um certo trabalho de chegar , ñ sei se vale a pena
|
Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
ENQUETES: Melhor escalação na Dublagem | Jake Caballero | 2.294 | 693.316 |
40 minutos atrás Última postagem: Gabriel |
|
dublagem com papeis invertidos | joselito de oliveira | 752 | 56.902 |
1 hora atrás Última postagem: Gabriel |
|
Novidade sobre Dublagem | Paseven | 9.062 | 3.729.179 |
1 hora atrás Última postagem: Austin |
|
Retorno da dublagem de Digimon (?) | Duke de Saturno | 61 | 6.614 |
1 hora atrás Última postagem: Thiago. |
|
Em busca de vozes maduras, Netflix inicia projeto de dublagem com moradores do Retiro dos Artistas | Thiago. | 17 | 2.692 |
2 horas atrás Última postagem: Reinaldo |
Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)