Assistindo mais: o Tolkien parece ser o Glauco Marques, Roger Viggiani ou Marcelo Saisicha com highpitch na voz. Se puderam colocar Highpitch no Tolkien, por que então não nos demais?
O Randy foi dublado pelo Roberto Garcia. A mãe do Cartman me pareceu (não tenho certeza) ser a Gisele Vechin forçando um agudo. Também escutei o Cassiano Ávila, Arthur Machado, Alex Minei e Wilken Mazzei em pontas.
EDIT.: Cassiano e Wilken foram só impressão, a Gisele também. Mas os demais estão no jogo, e o Tolkien foi o Glauco mesmo.
(Este post foi modificado pela última vez em: 06-04-2024, 12:53 por SuperBomber3000.)
SuperBomber3000 Escreveu:Assistindo mais: o Tolkien parece ser o Glauco Marques, Roger Viggiani ou Marcelo Saisicha com highpitch na voz. Se puderam colocar Highpitch no Tolkien, por que então não nos demais?
O Randy foi dublado pelo Roberto Garcia. A mãe do Cartman me pareceu (não tenho certeza) ser a Gisele Vechin forçando um agudo. Também escutei o Cassiano Ávila, Arthur Machado, Alex Minei e Wilken Mazzei em pontas.
Pela presença do audio-homem, será q foi feito lá? Se for, tá meio abaixo apesar de n ser um grande fã do estúdio
O que fazemos na vida, ecoa na eternidade - Maximus Decimus Meridius
Luiz2812 Escreveu:Pela presença do audio-homem, será q foi feito lá? Se for, tá meio abaixo apesar de n ser um grande fã do estúdio
Bem possível ter sido feito lá. E pior que, embora a dublagem tenha pontos positivos, a má performance do Torreão (e não o culpo, mas provavelmente ele foi mal dirigido) vai ser usada de chamariz.
Aliás, se escalaram a Thayná Marciano no Kyle visando imitar o trabalho da Marta Rhaulin em Miami, podiam ter se atentado melhor, como um todo, às performances da dublagem de Miami. O exemplo mais nítido é o próprio Ricardo Fábio no Butters, a atuação dele em si ficou um pouco diferente do que ele fez no personagem nas primeiras temporadas, ele está dando um tom mais agressivo ao personagem, menos "fofo e meigo" que o que ele dava na dublagem original.
O próprio Christiano poderia ter sido orientado a fazer uma voz mais aguda e mais rasgada, ou então, que simplesmente tivessem botado um highpitch nele como o Trey Parker faz.
Uma outra voz que apareceu nesse curto trecho foi a Henrietta (do grupo das crianças góticas), que me pareceu ser a Mariana Evangelista ou a Flora Paulita.
Luiz2812 Escreveu:Pelo menos nessas partes aí, curti o Torreão. N entendi essa crítica aí como se tivesse a pior coisa do mundo, a direção tá ruim mesmo, mas pra mim tá legal. O que n curti foram as outras vozes, principalmente a do Kyle.
Agora, sem Ettore nessas partes, sem like
O grande ponto é que o Cartman é lembrado por ter uma voz aguda e ao mesmo tempo rouca e rasgada. É o que o Trey Parker faz no original, é o que a Marta Rhaulin fez, e, justiça seja feita, é o que a Carla Cardoso tenta fazer (sem sucesso, mas tenta) desde a 17ª temporada - claro que num contexto bizarro onde ela contracena com ela mesma em mais 9 personagens sem a diferenciação correta de tons, mas tenta - e o Torreão soa completamente diferente disso. Eu consigo entender o estranhamento, e infelizmente a dublagem dele no game já está sendo usada como alvo até por quem defende IA na dublagem.
Pessoalmente, se não fosse possível contatar a Marta Rhaulin para gravar remotamente, era melhor usarem alguém tipo o Francisco Freitas, Yuri Chesman, ou o Marcos Becker para dublar o Cartman, que são dubladores homens, mas capazes de emular esse tipo de tom do personagem com o qual já é mais conhecido; ou então alguma mulher que fosse, de preferência que conseguisse emular um agudo rouco sem dificuldade, tipo a Alessandra Merz, Úrsula Bezerra, Carol Valença, Adna Cruz ou Amazyles de Almeida.
Fazendo um apanhado de vozes do trailer e da primeira meia hora:
Stan - Ettore Zuim
Kyle - Thayná Marciano
Cartman - Christiano Torreão
Kenny - ?
Butters - Ricardo Fábio
Tolkien - Glauco Marques
Jimmy - Ricardo Fábio
Sr. Mackey - Arthur Machado
Randy - Roberto Garcia
Liane Cartman - ?
Jimbo - ?
Henrietta - ?
Outras vozes:
Alex Minei, Arthur Machado, Giulia de Brito, Glauco Marques, Matheus Ferreira, Ricardo Fábio, Roberto Garcia, entre outros.
(Este post foi modificado pela última vez em: 06-04-2024, 12:54 por SuperBomber3000.)
SuperBomber3000 Escreveu:Bem possível ter sido feito lá. E pior que, embora a dublagem tenha pontos positivos, a má performance do Torreão (e não o culpo, mas provavelmente ele foi mal dirigido) vai ser usada de chamariz.
Aliás, se escalaram a Thayná Marciano no Kyle visando imitar o trabalho da Marta Rhaulin em Miami, podiam ter se atentado melhor, como um todo, às performances da dublagem de Miami. O exemplo mais nítido é o próprio Ricardo Fábio no Butters, a atuação dele em si ficou um pouco diferente do que ele fez no personagem nas primeiras temporadas, ele está dando um tom mais agressivo ao personagem, menos "fofo e meigo" que o que ele dava na dublagem original.
O próprio Christiano poderia ter sido orientado a fazer uma voz mais aguda e mais rasgada, ou então, que simplesmente tivessem botado um highpitch nele como o Trey Parker faz.
Uma outra voz que apareceu nesse curto trecho foi a Henrietta (do grupo das crianças góticas), que me pareceu ser a Mariana Evangelista ou a Flora Paulita.
O grande ponto é que o Cartman é lembrado por ter uma voz aguda e ao mesmo tempo rouca e rasgada. É o que o Trey Parker faz no original, é o que a Marta Rhaulin fez, e, justiça seja feita, é o que a Carla Cardoso tenta fazer (sem sucesso, mas tenta) desde a 17ª temporada - claro que num contexto bizarro onde ela contracena com ela mesma em mais 9 personagens sem a diferenciação correta de tons, mas tenta - e o Torreão soa completamente diferente disso. Eu consigo entender o estranhamento, e infelizmente a dublagem dele no game já está sendo usada como alvo até por quem defende IA na dublagem.
Pessoalmente, se não fosse possível contatar a Marta Rhaulin para gravar remotamente, era melhor usarem alguém tipo o Francisco Freitas, Yuri Chesman, ou o Marcos Becker para dublar o Cartman, que são dubladores homens, mas capazes de emular esse tipo de tom do personagem com o qual já é mais conhecido; ou então alguma mulher que fosse, de preferência que conseguisse emular um agudo rouco sem dificuldade, tipo a Alessandra Merz, Úrsula Bezerra, Carol Valença, Adna Cruz ou Amazyles de Almeida. Eu entendo o estranhamento, mas pra mim as críticas estão muito exageradas.
Não achei a performance dele ruim, pelo contrário. Só senti falta de um pitch na voz, pra ficar mais agudo mesmo. Mas n vejo mais problemas quanto a isso. E uma direção melhor tbm
O que fazemos na vida, ecoa na eternidade - Maximus Decimus Meridius
GabrielSa Escreveu:Não sabia disso da Marta na Álamo. É muito curioso como uma galera já dublou em outros polos e a maioria n sabia. Eu mesmo n sabia que o Flávio Colatrello tbm tinha começado lá.
A Marta falou de ter começado na Álamo nos anos 80 num podcast. Ela tem contatos na dublagem brasileira, e ainda mais sendo game, penso que não seria impossível terem contatado ela. Evitaria várias das críticas que o Torreão (de forma individual) vem recebendo.
Luiz2812 Escreveu:Eu entendo o estranhamento, mas pra mim as críticas estão muito exageradas.
Não achei a performance dele ruim, pelo contrário. Só senti falta de um pitch na voz, pra ficar mais agudo mesmo. Mas n vejo mais problemas quanto a isso. E uma direção melhor tbm
Pior que é só a primeira meia hora ainda. Vamos ver como ficou o game como um todo.
Eu acho que consegui "me acostumar" ao Torreão depois de escutar essa primeira meia hora, mas mil vezes uma mulher no Cartman (como as que eu mencionei, ou até a própria Marta) ou alguém tipo o Francisco Freitas ou o Yuri Chesman emulando um agudo rouco. O Christiano inclusive ficou diferente do próprio tom que ele usou no filme de 99.
Eu só "defendo" o Christiano ainda, porque se não fosse ele, provavelmente seria a bizarra escala da Carla Cardoso, com ela contracenando com ela mesma em mais 9 personagens. Mas fora isso, não há muito o que defender, infelizmente.
Como eu já citei em outro tópico, a dublagem ficou bem mais ou menos e o Torreão de longe foi o pior. Pior que eu meio que esperava um resultado ruim quando vi o trailer. Eu acho que se pelo menos a gente tivesse uma referência consolidada em relação à dublagem brasileira como um todo de South Park, numa situação onde o Torreão tivesse feito o personagem desde o início, não nos causaria estranhamento nesse trabalho. O pior é que há uma referência na própria voz dele quando ele dublou o filme há 20 anos atrás e o resultado não ficou igual.
Como eu não sou um grande fã da franquia, pra mim tanto faz. Mas é uma franquia que definitivamente precisa de um cuidado maior no quesito dublagem aqui no Brasil, ela tranquilamente entra pro meu top 5 das dublagens mais inconsistentes já feitas no país.
H4RRY Escreveu:Como eu já citei em outro tópico, a dublagem ficou bem mais ou menos e o Torreão de longe foi o pior. Pior que eu meio que esperava um resultado ruim quando vi o trailer. Eu acho que se pelo menos a gente tivesse uma referência consolidada em relação à dublagem brasileira como um todo de South Park, numa situação onde o Torreão tivesse feito o personagem desde o início, não nos causaria estranhamento nesse trabalho. O pior é que há uma referência na própria voz dele quando ele dublou o filme há 20 anos atrás e o resultado não ficou igual.
Como eu não sou um grande fã da franquia, pra mim tanto faz. Mas é uma franquia que definitivamente precisa de um cuidado maior no quesito dublagem aqui no Brasil, ela tranquilamente entra pro meu top 5 das dublagens mais inconsistentes já feitas no país.
Em geral, os estúdios de Miami que dublaram o desenho sempre cagaram para consistência, mas o que sustentava alguma identidade a esse trabalho ainda era a Marta Rhaulin, até a temporada 16. Depois que ela saiu na temporada 17, descarrilhou de vez.
Porém, o filme sempre foi a outra referência a ser seguida, e se tentou seguí-lo aqui, mas sem muito sucesso. Não é atoa que os próprios adultos (pelo menos os mostrados) não tem as suas contrapartes cariocas aqui escaladas novamente, a Liane e o Randy mesmo foram dublados por paulistas.
No fim das contas, eu nem diria que é Top 5, mas Top 3 mesmo. South Park, Simpsons e Bleach, são as dublagens mais inconsistentes já feitas no Brasil (ou em português do Brasil, antes que alguém cite o fato de South Park ser uma dublagem de Miami).
Ainda assim, obviamente a dublagem desse game ainda é melhor que a dublagem do desenho a nível técnico, principalmente atualmente onde se tem a Carla Cardoso contracenando com ela mesma em 10 personagens (o que é uma aberração); mas isto não a exime de problemas. É esperar o resto do gameplay e ver como ficou o restante do trabalho.
EDIT.: Minto, tem Bonanza e algumas outras franquias tão inconsistentes quanto. Mas, South Park realmente figura entre as mais inconsistentes.
Post duplicado
(Este post foi modificado pela última vez em: 26-03-2024, 12:55 por SuperBomber3000.)
Uma outra coisa que eu notei e esqueci de comentar, mas a mixagem também prejudicou o Cartman. Não durante os gameplays, mas nas primeiras cutscenes do jogo pelo menos, parece que o Cartman e a mãe dele nem estão na mesma cena, isso fica visível no começo do vídeo; mas depois nem tanto.
Além disso, já tem alguns trechos do jogo completo vazando bem aos poucos, mas infelizmente nenhuma continuidade do gameplay do meia hora até então. Vi um trecho onde o Stan e o Cartman conversam, e sendo sincero, achei o Ettore melhor que o Torreão em emular voz de criança, mas também parece estar um pouco distante do tom que ele mesmo fez lá no filme há mais de 20 anos atrás, o que é compreensível, mas ainda é algo a se ressaltar. O trecho é curtinho, e é esse aqui se quiserem ver: https://twitter.com/HadesPlays_/status/1...9964016027
Principalmente o Joserlock e Luiz que são os maiores fãs do Ettore no Fórum, e o H4RRY que queria dar uma conferida.
O todo da dublagem não é ruim, e é sem dúvidas melhor que o estado atual da dublagem de Miami; porém, a resposta do público principalmente ao Cartman do Christiano Torreão vem sendo um tanto negativa no geral (o que provavelmente seja um choque para algumas pessoas, principalmente fãs de dublagem e dubladores, mas é o que está acontecendo). O jogo em si também não está sendo muito bem recebido pelos gráficos e jogabilidade, principalmente em comparação com os dois primeiros games.
Mas, pelo que vi, uma quantidade razoável de público está elogiando a volta do Ricardo Fábio no Butters, talvez o aspecto mais elogiado dessa dublagem disparado.
(Este post foi modificado pela última vez em: 06-04-2024, 12:55 por SuperBomber3000.)
|