Novidades sobre a Crunchyroll

4793 Replies, 1587833 Views

Hades Escreveu:É, cacete n é lá grande coisa. Mas tipo, acredito q o termo q usaram na versão americana de DBS tenha sido "son of a bitch", q nem é tão pesado qto o nosso "filho da p*ta", acredite se quiser ("bitch" quer dizer, literalmente, "cadela", pode ser traduzido até como "p*ta", mas n é tão pesado, tanto q vc vê essa palavra sendo usada em títulos q jamais usariam algo como "f*ck").

Sim, foi "Son of a Bitch" mesmo.

gregoryluis09 Escreveu:Esse "cacete" em Black Clover está presente na legenda da Crunchyroll também, essas adaptações devem ser mais coisa deles do que da Som de Vera Cruz mesmo.

Espero que não transliterem demais as legendas. Pra dublagem, é importante que hajam liberdades a mais.
[h=1]CRUNCHYROLL ANUNCIA NOVOS ANIMES DUBLADOS EM PORTUGUÊS[/h]Por Matheus Sousa em 18/07/2018 às 12:20
[FONT=&quot][Imagem: free-5-800x400.jpg]
Kyoto Animation / Divulgação
A plataforma Crunchyroll acaba de anunciar uma nova leva de animes que serão disponibilizados para seus assinantes com dublagem em português, sendo os títulos em questão: Youjo Senki, Free!, Mob Psycho 100 e Kobayashi-san Chi no Maid Dragon.
Os processos de dublagem foram realizados por três diferentes estúdios, Som de Vera Cruz, UniDub e Wan Macher; Free! Iwatobi Swim Club pela Som de Vera Cruz; Mob Psycho 100 pela Unidub e Kobayashi-san Chi no Maid Dragon e Youjo Senki na Wan Macher.
O Crunchyroll disponibilizará o primeiro episódio gratuitamente em seu site oficial e aplicativo, seguido dos demais apenas para assinantes. A estreia das versões dubladas de Youjo Senki e Free! Iwatobi Swim Club acontece já no dia 1° de agosto.
Além disso, a plataforma também disponibilizará em breve, as versões dubladas em português de Black Clover, Re:ZERO e Bungou Stray Dogs, que fará estreia primeiro no bloco Crunchyroll TV, exibido pela na Rede Brasil, ainda em agosto.
[/FONT]
A Crunchyroll tá se mostrando melhor que a Netflix (SDI Media), pelo menos eles escutam e atendem o publico.
[Imagem: me3n.jpg]



Aceita um chá?



orkut Twiter Facebook
Só não entendi porque não anunciaram no Anime Friends. E que venha futuramente as dublagens de Boku no Hero, JoJo Bizarre, Shingeki no kyojin, Megalobox, Haikyuu e Kuroko no Basket!
Junta_Kun Escreveu:A Crunchyroll tá se mostrando melhor que a Netflix (SDI Media), pelo menos eles escutam e atendem o publico.

Pior que no México as dublagens dos novos títulos aparentemente continuam na mão da SDI. Só que desta vez provavelmente a filial brasileira interveio e tomou conta do processo por conta própria, sem usar a SDI como uma produtora terceirizada por cima pra tomar conta da dublagem no Brasil.
SuperBomber3000 Escreveu:Pior que no México as dublagens dos novos títulos aparentemente continuam na mão da SDI. Só que desta vez provavelmente a filial brasileira interveio e tomou conta do processo por conta própria, sem usar a SDI como uma produtora terceirizada por cima pra tomar conta da dublagem no Brasil.
Ou seja, eles perderam produção. Bem feito.
Kevinkakaka Escreveu:Ou seja, eles perderam produção. Bem feito.

Me pergunto se lá dentro da SDI eles estejam pensando no porquê disso ter ocorrido ou se possuem alguma noção das críticas que atualmente recebem no Brasil.

Provável que não, mas fica aqui o questionamento.
SuperBomber3000 Escreveu:Me pergunto se lá dentro da SDI eles estejam pensando no porquê disso ter ocorrido ou se possuem alguma noção das críticas que atualmente recebem no Brasil.

Provável que não, mas fica aqui o questionamento.

Eles sabem das críticas, porque teve fãs indo na página do facebook deles reclamar e eles inclusive responderam em português perguntando se eles tinham combinado de ir todos lá no mesmo dia.
Kevinkakaka Escreveu:Eles sabem das críticas, porque teve fãs indo na página do facebook deles reclamar e eles inclusive responderam em português perguntando se eles tinham combinado de ir todos lá no mesmo dia.

Acho que mais do que qualquer comentário de rede social, perder dinheiro é que faz efeito de verdade.
A propósito, creditaram o Wendel Bezerra e o Mauro Ramos como Reigen e Covinhas no Anime News Network na dublagem de Mob Psycho 100. Duvido que tenha sido uma informação de fonte confiável, mas olhando os personagens, os dubladores em questão e o estúdio (Unidub) não deixam de ser escalações muito prováveis. Será que não teria como alguém perguntar pra Ursula Bezerra ou pro próprio Wendel a respeito?


Foda que essa notícia saiu em vários lugares, mas não saiu na página Mob Psycho 100 Brasil no Facebook. O lugar onde a fanbase da série no país mais poderia apoiar até o momento não se manifestou.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.253 514.503 27 minutos atrás
Última postagem: H4RRY51
  Novidades sobre a DC Comics Daniel Felipe 2.226 305.008 5 horas atrás
Última postagem: JAXK
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 3.932 572.235 Ontem, 19:30
Última postagem: SuperBomber3000
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 765 40.559 Ontem, 19:20
Última postagem: Yatogam1
  Discutindo sobre Pokémon Doki 487 129.364 24-08-2025, 14:19
Última postagem: SuperBomber3000



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)