As dublagens mais horriveis de todos os tempos

315 Replies, 122498 Views

Também não vi nada de estranho aqui
(27-12-2025, 13:17 )Bruna Escreveu:
(27-12-2025, 00:32 )PedroJúnior17 Escreveu: A redublagem de Duro de Matar 3 é decepcionante. A Blue Bird é um estúdio competente, mas o que fizeram nesse filme, é muito lamentável. Segue trecho da comparação com a antiga e essa nova:



Mas confesso que não entendi, porque colocaram o Hércules no Willis, já que até então era o Borgerth que substituiu o Newton no McClane.
Eu prefiro o Hércules no ator mais jovem; nele mais velho, pra mim os dois ficam ruins.

Mas o quê que você achou tão ruim nessa redublagem da Blue Bird? Me parece que mantiveram quem deu, e achei algumas escolhas interessantes, tipo adaptar "Simon Says" pra "O mestre mandou".

Pra quem não sabe, em inglês, "Simon Says" é literalmente o nosso "O mestre mandou", e no caso desse filme a brincadeira do vilão é que o nome dele é literalmente Simon. Eu prefiro como a Double Sound fez, de só deixar "Simon Diz", a adaptação da Blue Bird é interessante, mas pode ser confusa.

Torço pra Globo Não Exibir a Redublagem
(27-12-2025, 13:17 )Bruna Escreveu: Eu prefiro o Hércules no ator mais jovem; nele mais velho, pra mim os dois ficam ruins.

Mas o quê que você achou tão ruim nessa redublagem da Blue Bird? Me parece que mantiveram quem deu, e achei algumas escolhas interessantes, tipo adaptar "Simon Says" pra "O mestre mandou".

Pra quem não sabe, em inglês, "Simon Says" é literalmente o nosso "O mestre mandou", e no caso desse filme a brincadeira do vilão é que o nome dele é literalmente Simon. Eu prefiro como a Double Sound fez, de só deixar "Simon Diz", a adaptação da Blue Bird é interessante, mas pode ser confusa.

Em resumo:

1° - Tive a sensação de que essa dublagem ficou muito artificial, sabe, parece exagero, mas ficou algo do tipo IA dublando o filme mas com as vozes dos dubladores. Além do áudio estar abafado, o que é ruim, pois tem que ficar aumentando o volume para poder entender melhor.

2° - Muita gente reclama que não respeitam o Camillo como o Bruce, tanto que quando os filmes do próprio Bruce quando são dublados em RJ colocam algum outro dublador carioca, como o Hélio, Borgerth, Dário, ou o próprio Hércules. Claro, que como não sou nem um "idiota", não me incomoda trocar até porque é óbvio, é caro trazer o dublador de estado pra outro, mesmo que até fizessem ele dublador de casa ou estúdio de lá mesmo tem o mesmo impecilho. No entanto, por questão de preferência, eu não acho o Hércules a escolha certa no ator, gosto dos trabalhos do mesmo acho ele um ótimo profissional, mas no Bruce para mim (pelo menos) não funciona, prefiro o Borgerth, inicialmente eu não gostava, mas depois me acostumei e achei que ele foi uma escolha que combinou muito no ator (para mim a 3ª melhor voz - atras de Camillo e o Newton). No caso, não só por ele dublar o McClane no 4° e 5° filmes, mas porque casa com o tom humorístico e até irônico do personagem.

3° - Essa é meio óbvio, são as escalas, claro que todo estúdio tem sua quantidade de dubladores e que muitos deles não dublam em determinados estúdios (não precisa nem ser por questão de polêmica) mas porque, ou nem sequer entraram em algum estúdio em específico, mas também por não terem sido chamados, o que ocorreu nessa dublagem. Sabe, esse 3° motivo é mais para comentar escalar dubladores jovens em mais velhos, ou dubladores mais velhos em mais jovens. Tem vezes que fica até normal como ocorre em personagens de segundo plano, tá beleza. Mas acho que aqui não chegou a exagerar, mas não atendeu as expectativas. Como o Stern no Cobb (o que não faz sentido, já que ele dublou o personagem Charlie, na DS, além da voz não combinar), tem também o erro de escalar o Maguolo em atores mais velhos (nesse filme foi o ator Charlie Dumas), tem outros casos no filme como o Jorge Lucas no Anthony Peck (não ficou tão ruim, mas como disse não supriu as expectativas), Milton Parisi que dublou o Felix Little o Jarvis, achei estranho pois esses personagens na primeira dublagem tem vozes bem diferentes (uma mais grave e outra aguda) e colocar o mesmo dublador com voz, que nem é tão grave e nem é tão aguda neles, simplesmente não funciona.


Ressalto apenas, que gosto dos dubladores nada contra, até porque só estão fazendo seu trabalho, e claramente eles vão dar o melhor de si em seus trabalhos. No entanto, a direção não foi o mesmo caso, acho que ficou muito vaga, a Blue Bird pode não ser um dos melhores estúdios, mas acho que nesse caso, o filme tinha que ser dublado na Delart ou algum estúdio afiliado a Disney (MAC) ou até em SP por causa do Camillo mesmo. Enfim, é minha opinião, espero não estar criando caso desnecessário ou sendo "babaca", impressão que não quero deixar a outros

Edit: Sobre o "Simon Says" eu até concordo com o a adaptação, essa sacada funcionou.
Se você contar sua ideia para 10 pessoas e 9 delas falarem que você está maluco, provavelmente você está fazendo algo inovador - Nolan Bushnell
(Este post foi modificado pela última vez em: 27-12-2025, 15:23 por Pedro Silva.)
A dublagem do péssimo 'Pica-Pau: O Filme'. Por algum motivo todas as vozes estão muito irritantes.
Vigaristas em Hollywood

eu vi a versão Lexx, e a da Universal, e as escalações pra atores tão consagrados me incomodaram, tive que ir escolhendo as vozes menos ruins de cada.

se o filme fosse mais antigo, daria gosto ouvir um Julio Chaves no De Niro, Marcio Seixas no Morgan Freeman.

pior era o Zach Braff, não gostei de nenhum dos dois.
(30-01-2026, 06:22 )Gustavo07 Escreveu: Vigaristas em Hollywood

eu vi a versão Lexx, e a da Universal, e as escalações pra atores tão consagrados me incomodaram, tive que ir escolhendo as vozes menos ruins de cada.

se o filme fosse mais antigo, daria gosto ouvir um Julio Chaves no De Niro, Marcio Seixas no Morgan Freeman.

pior era o Zach Braff, não gostei de nenhum dos dois.

O Renato Márcio no Freeman n é ruim, mas se fosse ele no De Niro e o Feier no Freeman seria pior. O Feier no De Niro ficou estranho.
(30-01-2026, 07:31 )Gabriel Escreveu:
(30-01-2026, 06:22 )Gustavo07 Escreveu: Vigaristas em Hollywood

eu vi a versão Lexx, e a da Universal, e as escalações pra atores tão consagrados me incomodaram, tive que ir escolhendo as vozes menos ruins de cada.

se o filme fosse mais antigo, daria gosto ouvir um Julio Chaves no De Niro, Marcio Seixas no Morgan Freeman.

pior era o Zach Braff, não gostei de nenhum dos dois.

O Renato Márcio no Freeman n é ruim, mas se fosse ele no De Niro e o Feier no Freeman seria pior. O Feier no De Niro ficou estranho.

Os mais "adequados" foram o Hélio Ribeiro no De Niro (ainda prefiro Júlio Chaves a ele), e o Vaccari no Tommy Lee Jones (não parece o original, mas é mais natural)
(30-01-2026, 07:35 )Gustavo07 Escreveu: Os mais "adequados" foram o Hélio Ribeiro no De Niro (ainda prefiro Júlio Chaves a ele), e o Vaccari no Tommy Lee Jones (não parece o original, mas é mais natural)

O Hélio é bom mesmo, mas pra mim tem 5 vozes melhores que ele no De Niro pra mim: Carlos Campanile, Luiz Antônio Lobue, Júlio Cezar e Júlio Chaves. Na época poderia ser tanto o Campa quanto o Lobue.

Infelizmente o Lobue dublou o De Niro pela última há 10 anos, e o Campa há 13 anos.
(Este post foi modificado pela última vez em: 30-01-2026, 08:12 por Gabriel.)
Andei revendo a versão do Prime e não gostei da maioria das atuações, nem dos veteranos.

Os poucos que se salvam são o Lucindo, Cecilia e a Adriana Torres.
(Este post foi modificado pela última vez em: 02-02-2026, 01:44 por Gustavo07.)
A tenebrosa dublagem de Hunter x Hunter de 2011.

Adeus, Pessoal! - Kenny McCormick em South Park: Maior, Melhor e Sem Cortes, 1999.  Wink

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Desabafo sobre dublagens Daniel Felipe 451 66.978 13 minutos atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Escalações Que Poderiam Ter Sido Feitas Mais Vezes BrunaMarzipan 3.627 746.671 1 hora atrás
Última postagem: Gabriel
  Montagens de Dublagens (para atores) Wallace 14 442 5 horas atrás
Última postagem: Wallace
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 926 90.173 10 horas atrás
Última postagem: Derek Valmont
  Gafes de dublagens Clockwork217 1.492 519.497 11 horas atrás
Última postagem: Danilo Powers



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)