Piadas internas na dublagem

33 Replies, 11294 Views

a partir 14:08 'gordinho? ô sailor moon isso aqui é estoque!' rsrsrs
[video=youtube;CO4SAMuVKEo]https://www.youtube.com/watch?v=CO4SAMuVKEo[/video]

A partir de 3:31. "Mas Colt, se um dia você virar mesmo a mão, sempre vai poder dublar umas e outras...", huahuahua!
https://www.netflix.com/watch/80108278

Na versão brasileira da nova serie do "Ônibus Mágico", houve uma astronauta chamada Kate Kelly, mas infelizmente está dublada pela Maria Claudia Cardoso.
Uma reconstrução do passado.
Tommy Wimmer Escreveu:Na versão brasileira da nova serie do "Ônibus Mágico", houve uma astronauta chamada Kate Kelly, mas infelizmente está dublada pela Maria Claudia Cardoso.

nem é piada, é o nome da personagem mesmo, não creio que adaptaram esse nome ai .
taz Escreveu:Eu lembro desse personagem, se eu não me engano era um robozinho pequeno metido a super-vilão que o Seixas fazia, mas não lembro dessa piada rs.

Lembro tbem que teve um grupo de vilãs que o Briggs falou mais ou menos 'ô imitação de sailor moon...', enfim, era recorrente esse tipo de caco nesse desenho. Assisti muito rsrs.
Me lembro de já ter visto esse personagem do Briggs chamando o vilão principal do desenho de Lula lelé, era mesmo frequente isso.
Sync Escreveu:Me lembro de já ter visto esse personagem do Briggs chamando o vilão principal do desenho de Lula lelé, era mesmo frequente isso.

mas isso não é piada interna, é "caco" - quando colocam uma palavra ou apelido que é regional,

tipo tem usado em dublagens do RJ o termo "caguei litros" isso seria piada interna? piada interna seria tipo brincar com sobrenome/apelido de algum dublador em personagem e tal.
A partir de 2:10, o Marcio e o Manolo falam um pouco sobre algumas piadas internas que rolaram na dublagem de As Tartarugas Ninja:

[video=youtube;i9zzQ07Lw3g]https://www.youtube.com/watch?v=i9zzQ07Lw3g[/video]
[SUP]Sou escarlate. [/SUP][SUP]Você, violeta.
[/SUP]
[SUP]E está [/SUP][SUP]tudo bem![/SUP]
Na dublagem de novos episódios de Chaves rolaram umas brincadeiras dos tradutores com nomes de fãs. Rolou no Gábia e agora rolou uma vez na versão Som de Vera Cruz.
----------
Usuário punido com bloqueio com um tempo de expiração de indefinido na Dublapédia - Dublagem Wiki.
"O Execrável" em (Des)encanto
https://twitter.com/JohnathanDisse/statu...Z8-aQ&s=19 Nesse ep dos Jovens Titãs em Ação eles fazem uma brincadeira com o dublador Peterson Adriano, ficou excelente!!! Smile
É preciso saber viver! Smile
(Este post foi modificado pela última vez em: 16-06-2025, 21:54 por Duke de Saturno.)

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.666 4.129.569 4 horas atrás
Última postagem: Joseph
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 4.451 835.145 5 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Dublagem Alternativa BrunaMarzipan 3.178 1.271.098 5 horas atrás
Última postagem: Gabriel
  Informações e novidades sobre dublagem no HBO Max Daniel Felipe 2.877 977.801 6 horas atrás
Última postagem: Ratchup666
  Parentesco na dublagem RHCSSCHR 849 296.339 10 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)