E Se Fosse dublado em RJ

11508 Replies, 6408654 Views

taz Escreveu:Não sei, nos filmes acho que um dos atores mais importantes que ele fez foi Edward G. Robinson, que não era bem um 'galã'.
Ele já dublou o Lee J. Cobb, que por mais que não seja um galã, é um ator de presença cênica ímpar.
True love will find you in the end.
taz Escreveu:Não sei, nos filmes acho que um dos atores mais importantes que ele fez foi Edward G. Robinson, que não era bem um 'galã'.
Eu acho engraçado isso, muitos dubladores realmente excepcionais e muito conhecidos ás vezes nem tiveram grandes "bonecos", no caso do Borges, ele acabou ficando mais conhecido pelo Dr. Smith mesmo, infelizmente isso acontece por causa da grande variedade de dubladores que dublam uma só pessoa. Na verdade nem sei se isso é ruim ou não, mas na minha opinião, na maioria das vezes é ruim. Você ver Três Homens e Conflito com aquela dublagem maravilhosa da Herbert com Orlando Prado, André Filho e o Ionei Silva, e depois ver Por um Punhado de Dólares, que é da mesma trilogia, dublado pela Dublavídeo. E por mais que eu goste da Dublavídeo, acho que a qualidade do trabalho não chegou nem aos pés do feito pela Herbert. E ainda tem Por uns Dólares á mais, que tem uma dublagem totalmente diferente dos dois outros filmes, então quer dizer, acaba sendo meio chato. No original, a voz nunca muda. No máximo o ator muda, mas isso é mais difícil porque há muito mais cuidado com isso, em função de não serem milhares de filmes por ano que um ator de lá faz, como dubladores fazem aqui.
True love will find you in the end.
Bruna Escreveu:Eu acho engraçado isso, muitos dubladores realmente excepcionais e muito conhecidos ás vezes nem tiveram grandes "bonecos", no caso do Borges, ele acabou ficando mais conhecido pelo Dr. Smith mesmo, infelizmente isso acontece por causa da grande variedade de dubladores que dublam uma só pessoa. Na verdade nem sei se isso é ruim ou não, mas na minha opinião, na maioria das vezes é ruim. Você ver Três Homens e Conflito com aquela dublagem maravilhosa da Herbert com Orlando Prado, André Filho e o Ionei Silva, e depois ver Por um Punhado de Dólares, que é da mesma trilogia, dublado pela Dublavídeo. E por mais que eu goste da Dublavídeo, acho que a qualidade do trabalho não chegou nem aos pés do feito pela Herbert. E ainda tem Por uns Dólares á mais, que tem uma dublagem totalmente diferente dos dois outros filmes, então quer dizer, acaba sendo meio chato. No original, a voz nunca muda. No máximo o ator muda, mas isso é mais difícil porque há muito mais cuidado com isso, em função de não serem milhares de filmes por ano que um ator de lá faz, como dubladores fazem aqui.

O Borges dublou muita coisa, mas creio que pelo tipo de voz que ele tinha, era meio difícil escalá-lo num galã com aqueles vozeirões e aquela coisa toda. O Dráusio de Oliveira e o Campanile, por exemplo, são o contrário, quase sempre eram os galãs. Na AIC havia essa coisa de encaixar o tipo de voz do cara pra um determinado tipo de papel. Mas o Borges era um 'monstro' na interpretação, podia realmente fazer qualquer papel. O Miguel Rosenberg é um exemplo também, ele fez um papel de galã, e não gostou, achava que não combinava com a voz dele. A maioria dos papéis dele eram de senhores, velhinhos, esse tipo de coisa, desde sempre.

Sobre a mudança de voz em sequências de filmes, bem, é um troço complicado, vide o caso Star Wars. Nem sempre é possível.
taz Escreveu:O Borges dublou muita coisa, mas creio que pelo tipo de voz que ele tinha, era meio difícil escalá-lo num galã com aqueles vozeirões e aquela coisa toda. O Dráusio de Oliveira e o Campanile, por exemplo, são o contrário, quase sempre eram os galãs. Na AIC havia essa coisa de encaixar o tipo de voz do cara pra um determinado tipo de papel. Mas o Borges era um 'monstro' na interpretação, podia realmente fazer qualquer papel. O Miguel Rosenberg é um exemplo também, ele fez um papel de galã, e não gostou, achava que não combinava com a voz dele. A maioria dos papéis dele eram de senhores, velhinhos, esse tipo de coisa, desde sempre.

Sobre a mudança de voz em sequências de filmes, bem, é um troço complicado, vide o caso Star Wars. Nem sempre é possível.
É verdade isso, mas sei lá, olha tipo a página dele no dublapédia, sei que pode não estar completa, mas são pouquíssimos bonecos, o resto todos atores que foram dublados por ele em um ou dois filmes, acho pouco pra um cara do calibre dele. Hoje você vai ver qualquer dublador tem os bonecos dele, e eu falo essas coisas também baseado no fato de que em Hollywood por exemplo, mesmo os atores que não são galãs, protagonizam muitos filmes, e na dublagem já é mais raro.

Sim, sim, eu entendo, nem ponho na conta dos estúdios nem dos profissionais nem nada disso, longe de mim, mas infelizmente é algo ruim sobre a dublagem que só tem como solucionar ouvindo no idioma original. Mas ás vezes nem é tão ruim, tipo atores que são dublados por vários atores e convencem. Tipo o próprio Clint Eastwood, que eu curto na voz do Campa, do Márcio Seixas, do Bardavid, do Orlando Prado, Élcio Romar, Léo José em dois filmaços, Milani, etc.
True love will find you in the end.
Bruna Escreveu:É verdade isso, mas sei lá, olha tipo a página dele no dublapédia, sei que pode não estar completa, mas são pouquíssimos bonecos, o resto todos atores que foram dublados por ele em um ou dois filmes, acho pouco pra um cara do calibre dele. Hoje você vai ver qualquer dublador tem os bonecos dele, e eu falo essas coisas também baseado no fato de que em Hollywood por exemplo, mesmo os atores que não são galãs, protagonizam muitos filmes, e na dublagem já é mais raro.

Sim, sim, eu entendo, nem ponho na conta dos estúdios nem dos profissionais nem nada disso, longe de mim, mas infelizmente é algo ruim sobre a dublagem que só tem como solucionar ouvindo no idioma original. Mas ás vezes nem é tão ruim, tipo atores que são dublados por vários atores e convencem. Tipo o próprio Clint Eastwood, que eu curto na voz do Campa, do Márcio Seixas, do Bardavid, do Orlando Prado, Élcio Romar, Léo José em dois filmaços, Milani, etc.

Concordo. Mesmo considerando que lá não estão registrados todos os trabalhos dele. Era um grande dublador, sem dúvida. É uma dessas 'injustiças' da vida.
[Imagem: attachment.php?attachmentid=4300&d=1342133183&thumb=1]

COMO COMER MINHOCAS FRITAS



Luke Benward (Billy, o "Garoto-Minhoca"): Luciano Monteiro

Hallie Kate Eisenberg (Erika): Carol Kapfer

Alexander Gould (Twitch): Pedro Crispim

Ty Panitz (Woody): Matheus Perissé

Nick Krause (Nigel): Thiago Farias

Adam Hicks (Joe): Carlos Eduardo Sangenetto

Austin Rogers (Adam): Diogo Ferreira

Alexandre Agate (Donny): Yan Gesteira

Andrew Gillingham (Techno): Renato Alcântara

James Rebhorn ("Cabeção"): Francisco José

Andrea Martin (Sra. Bommley): Geisa Vidal

Tom Cavanagh (Pai do Billy): Marco Antônio Costa

Kimberly Williams-Paisley (Mãe do Billy): Andrea Murucci

[Imagem: 131855084_1GG.jpg]

PAIS & FILHAS (FATHERS AND DAUGHTERS)


Russell Crowe (Jake Davis): Dário de Castro

Amanda Seyfried (Katie): Ana Lúcia Menezes

Aaron Paul (Cameron): Mckeidy Lisita

Jane Fonda (Teddy Stanton): Marlene Costa

Diane Kruger (Elizabeth): Priscila Amorim

Bruce Greenwood (William): Hélio Ribeiro

Octavia Spencer (Dra. Corman): Vânia Alexandre
[Imagem: 130332919_1GG.jpg]

O BENFEITOR (THE BENEFACTOR)


Richard Gere (Franny): Ricardo Schnetzer

Dakota Fanning (Olivia): Érika Menezes

Theo James (Dr. Luke): Philippe Maia

Clarke Peters (Dr. Romano): Alfredo Martins

Cheryl Hines (Mia): Carla Pompilio

Dylan Baker (Bobby): Eduardo Borgerth
[Imagem: v1.bTsxMTIzMzU2MztqOzE3NDEwOzEyMDA7OTAwOzEyMDA]


Período:
2009


ELENCO DE DUBLAGEM

Hayden Christensen (Ben): José Leonardo (ou Peterson Adriano)

Andy Garcia (Garry): Ricardo Schnetzer (ou Júlio Chaves)

Rachel Bilson (Molly): Flávia Saddy

Natalie Portman (Rifka): Fernanda Baronne

Irrfan Khan (Mansukhbhai): Hércules Franco

Orlando Bloom (David): Felipe Grinnan*

Christina Ricci (Camille): Ana Lúcia Menezes

Maggie Q (Call Girl): Angélica Borges

Ethan Hawke (Escritor): Alexandre Moreno

Anton Yelchin (Garoto): Gustavo Pereira

Chris Cooper (Alex): Júlio Chaves (ou Élcio Romar)

Robin Wright (Anna): Miriam Ficher

James Caan (Sr. Riccoli): Leonardo José

Olivia Thirlby (Atriz): Érika Menezes

Blake Lively (Ex-Namorada): Evie Saide

Drea de Matteo (Lydia): Maíra Góes

Bradley Cooper (Gus): Philippe Maia

Julie Christie (Isabelle): Marlene Costa

John Hurt (Bellhop): Isaac Bardavid

Shia LaBeouf (Jacob): Sérgio Cantú

Taylor Geare (Teya): Pamella Rodrigues

Carlos Acosta (Dante): Jorge Lucas

Jacinda Barrett (Maggie): Sylvia Salustti

Ugur Yücel (Pintor): Mauro Ramos

Qi Shu (Herbalista): Iara Riça

Burt Young (Senhorio): José Santa Cruz

Eli Wallach (Abe): Jomeri Pozzoli

Cloris Leachman (Mitzie): Myriam Thereza

Justin Bartha (Justin): Marcelo Garcia


*
Importado na época, como diria o Tommy Wimmer - rs.
Citação:* Importado na época, como diria o Tommy Wimmer - rs.

Huehuehue.
Uma reconstrução do passado.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  E Se Fosse dublado em São Paulo BrunaMarzipan 11.401 3.316.735 8 horas atrás
Última postagem: Julius Rock
  E se fosse dublado antigamente BrunaMarzipan 1.911 811.178 22-08-2025, 22:23
Última postagem: Derek Valmont
  E Se Fosse Redublado(Ou Dublado Atualmente) Jake Caballero 1.551 723.018 16-08-2025, 19:33
Última postagem: Wallace
  Qual dublagem você mais gostaria que fosse refeita? Kevinkakaka 149 42.426 07-07-2025, 00:14
Última postagem: Davi Barros
  E se não fosse dublado por famosos Arthur Henrique 91 25.909 03-03-2025, 23:46
Última postagem: Julius Rock



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)