Aparentemente, houve um Efeito Mandela em relação ao Francisco Quintiliano ter feito uma versão exclusiva para a Globo de Ed, um Macaco muito Louco.
Eu estava fazendo uma outra pesquisa aleatória, e me veio a lembrança dessa dublagem. Fui pesquisar no YouTube a respeito, e achei este TV-rip da Globo:
[video=youtube;idsdeCtaxmc]https://www.youtube.com/watch?v=idsdeCtaxmc[/video]
E é o Marcus Jardym fazendo-o.
E não somente isso. Foi postado há cerca de um ano, este video:
[video=youtube;i9kOyHz90GA]https://www.youtube.com/watch?v=i9kOyHz90GA[/video]
A dublagem nele é paulista. Certamente feita para o VHS, e muito provavelmente realizada na BKS (Titulo da Universal, ano de 1996, talvez dublado em 1997).
Acontece que o autor do tópico aqui presente, informou assim:
DLucas av Escreveu:
ESTÚDIO:
Herbert Richers
MÍDIA:
VHS / Televisão (Record)
Provavelmente ele registrou pensando na tal informação de que o Quintiliano fez uma versão da Globo, e deduziu também que a dublagem do Jardym estivesse presente no VHS. Mas é um equívoco... Pelo menos na questão do VHS. Porque se houve mesmo uma versão com o Chiquinho no seu tradicional boneco, eu realmente desconheço. Nunca tinha visto esse filme por inteiro até fazer as adições em 21, e o arquivo que tive acesso não era ripado de nenhum canal. Já tirei a menção do VHS no tópico do filme, mas deixei a informação no do ator. Pois queria saber de onde veio esse surto (?) do Quintiliano nesse filme.
Lionel23 Escreveu:Aparentemente, houve um Efeito Mandela em relação ao Francisco Quintiliano ter feito uma versão exclusiva para a Globo de Ed, um Macaco muito Louco.
Eu estava fazendo uma outra pesquisa aleatória, e me veio a lembrança dessa dublagem. Fui pesquisar no YouTube a respeito, e achei este TV-rip da Globo:
[video=youtube;idsdeCtaxmc]https://www.youtube.com/watch?v=idsdeCtaxmc[/video]
E é o Marcus Jardym fazendo-o.
E não somente isso. Foi postado há cerca de um ano, este video:
[video=youtube;i9kOyHz90GA]https://www.youtube.com/watch?v=i9kOyHz90GA[/video]
A dublagem nele é paulista. Certamente feita para o VHS, e muito provavelmente realizada na BKS (Titulo da Universal, ano de 1996, talvez dublado em 1997).
Acontece que o autor do tópico aqui presente, informou assim:
Provavelmente ele registrou pensando na tal informação de que o Quintiliano fez uma versão da Globo, e deduziu também que a dublagem do Jardym estivesse presente no VHS. Mas é um equívoco... Pelo menos na questão do VHS. Porque se houve mesmo uma versão com o Chiquinho no seu tradicional boneco, eu realmente desconheço. Nunca tinha visto esse filme por inteiro até fazer as adições em 21, e o arquivo que tive acesso não era ripado de nenhum canal. Já tirei a menção do VHS no tópico do filme, mas deixei a informação no do ator. Pois queria saber de onde veio esse surto (?) do Quintiliano nesse filme. Caramba, Lionel, quanta confusão que esse filme sofreu aqui no Brasil, hein? Vou te contar...
Falando da dublagem carioca, de fato, foi mesmo o Jardym no Matt LeBlanc, não o Quintiliano, como todo mundo pensava que fosse antes. É que, pra ser mais exato, o filme foi dublado bem antes da Herbert Richers começar a dublar a série Friends (onde o LeBlanc era um dos protagonistas), que estreou na TV aberta durante a virada do milênio de 1999 pra 2000, nos primórdios da RedeTV! (quando ela ainda era muito boa, sinceramente dizendo). Entretanto, pra quem não se lembra ou não teve, a série já era exibida na TV por assinatura pelo Canal Sony, antes batizado de Sony Entertainment Television (esse nome antigo só os mais fortes lembrarão), só que era exibida na versão legendada, assim como o conteúdo de quase todo canal adulto pago daquele distinto tempo. Por isso, eu acho que essa seria a explicação mais lógica sobre a escalação do Jardym no ator, na minha opinião.
Agora, surpresa mesmo foi descobrir que esse filme teve uma 1ª dublagem lançada em VHS, como quase toda produção daquela época, porque quando esse filme foi postado, eu achei que fosse alguma gravação na Globo ou outro canal similar, mas não foi. E como já era de se esperar, se é um filme da Universal, é claro que iria ser dublado na BKS, só não assinaram o nome da casa no início do longa, assim como todos os outros filmes do estúdio que eram dublados por lá. Entretanto, acho que essa dublagem paulista só ficou no VHS mesmo. A última vez que vi esse filme ser exibido na TV foi lá pelo final dos anos 2000 ou início da década de 2010 na Record, porém sinto que eles exibiram a mesma versão carioca antes exibida pela Globo, que também chegou a dar as caras em diversos canais pagos.
O que me deixa intrigado agora foi as informações fornecidas no tópico do filme pelo Lucas. Como ele ainda era novato aqui no fórum quando postou o tópico, acredito eu que ele deve ter chutado os dados de cabeça ou ter pesquisado em alguma fonte não-confiável da internet. Mesmo assim, acho que devíamos dar um desconto pra ele, porque coitado, ele ainda não sabia muito bem o que estava fazendo por aqui, assim como eu, quando entrei aqui em 2015 e fiquei devidamente perdido nas primeiras vezes que comecei a me cadastrar e adicionar minhas informações e opiniões sobre devidas obras.
Seja como for, fez muito bem fazer as devidas correções como deveria e vamos ver se essa tal versão com o 'Chiquinho' no LeBlanc realmente existiu ou se foi um completo surto coletivo de alguém. Ah, e antes que eu me esqueça, foi o Élcio Sodré no ator na dublagem paulista.
(Este post foi modificado pela última vez em: 11-12-2023, 21:28 por Daniel Cabral.)
Por causa do efeito na voz do Alexandre Moreno, eu achava que o Ghostface do Todo Mundo em Pânico era o Reginaldo Primo, numa época que ele era só um novato e não tinha a voz grossa que conhecemos.
Eu já vi muita gente achar que a versão com Sérgio Muniz no Jet Li e poucas falas do chineses dubladas em Máquina Mortífera 4 era da Double Sound, mas na verdade é só a da Telecine um pouco diferente
Achou que eu tava brincando?
Eu jurava que o Eduardo Borgerth já tinha dublado o Yun-Fat Chow.
Falando nisso do filme do macaco do LeBlanc, eu podia jurar q tinha uma dublagem de "E agora,meu amor?" com o Alexandre Moreno no Matthew Perry.
Eu juro que uma vez vi um filme em que a Sumara Louise dubla a Helen Mirren,mas pesquisei no dublanet e nunca dublou ela
Breno Leonardo Escreveu:Eu juro que uma vez vi um filme em que a Sumara Louise dubla a Helen Mirren,mas pesquisei no dublanet e nunca dublou ela
De repente ela dublou e não tem listado aqui
Quando era mais novo, eu achava que quem tinha dublado o Willy Wonka na dublagem Herbert Richers de A Fantástica Fábrica de Chocolate tinha sido o Newton da Matta, mas na verdade foi o Silvio Navas
Achou que eu tava brincando?
Julius Rock Escreveu:Quando era mais novo, eu achava que quem tinha dublado o Willy Wonka na dublagem Herbert Richers de A Fantástica Fábrica de Chocolate tinha sido o Newton da Matta, mas na verdade foi o Silvio Navas
Quando eu era mais novo tinha algo parecido. Não sei porque, mas lembrava dessa terceira dublagem do filme (Clone) com a voz do Francisco Brêtas nele, e não do Élcio Sodré. Eu nunca cheguei a ver ela na íntregra, só com trechos no YouTube (acho até q devia ser por isso).
|