Elencos de Dublagem pra Filmes Dublados para Avião

183 Replies, 68571 Views

H4RRY Escreveu:Engraçado que mantive a mesma linha de raciocínio de outros membros mas os caras fazem questão de quotar a mim somente, pra debochar hahahahaha diga que ceis me amam logo, prometo ser recíproco.

O dia que você parar de bostejar, tudo fica tranquilo:lol:

E a "linha de raciocínio" desses membros também não tem sentido, mas você foi quem alongou a besteira. Fazer o que...
O que fazemos na vida, ecoa na eternidade - Maximus Decimus Meridius
Luiz2812 Escreveu:O dia que você parar de bostejar, tudo fica tranquilo:lol:

E a "linha de raciocínio" desses membros também não tem sentido, mas você foi quem alongou a besteira. Fazer o que...

O q não faz sentido? E quem foi q disse algo q não faz sentido? Precisa delimitar melhor isso aí.
Matheus 200 Escreveu:Quais seriam esses títulos?

1408
O Diário de uma Babá

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Th...pany_films

O Danilo tambem lembra de outros filmes da Weinstein, com dublagens exclusivas. http://dublanet.com.br/forum1/showthread...post349466

Fome de Poder: Som de Vera Cruz
Lion: Som de Vera Cruz.
Bobby: Herbert Richers
O Discurso do Rei: Double Sound
O Lado Bom da Vida: Rio Sound
Álbum de Família: Rio Sound

Eu intentarei de reconstruir o elenco do filme "Bobby".

ESTÚDIO:
Herbert Richers

DIREÇÃO:
Fernanda Baronne

Joy Bryant (Patricia): Iara Riça
Nick Cannon (Dwayne Clark): Eduardo Lassah
Lindsay Lohan (Diane Howser): Flávia Saddy
Spencer Garrett (David): Ronaldo Júlio
Brian Geraghty (Jimmy): Felipe Grinnan
Heather Graham (Angela): Adriana Torres
Anthony Hopkins (John Casey): Jomeri Pozzoli
Helen Hunt (Samantha): Sheila Dorfman
Joshua Jackson (Wade Buckley): Clécio Souto
Svetlana Metkina (Lenka): Guilene Conte
Mary Elizabeth Winstead (Susan Taylor): Fernanda Baronne
Elijah Wood (William Avary): Sérgio Cantú
(Este post foi modificado pela última vez em: 14-07-2023, 02:08 por Tommy Wimmer.)
taz Escreveu:O q não faz sentido? E quem foi q disse algo q não faz sentido? Precisa delimitar melhor isso aí.
Bom, pra mim não faz sentido pressupor que o dublador inventou uma dublagem que ele fez e ainda parte do elenco.
O que fazemos na vida, ecoa na eternidade - Maximus Decimus Meridius
taz Escreveu:O q não faz sentido? E quem foi q disse algo q não faz sentido? Precisa delimitar melhor isso aí.

Basicamente existe uma ala de membros que entraram ontem no fórum que querem delimitar o que é dito como "bostejo" ou não. Na falta disso, fazem acusações caluniosas de que você tá perseguindo certos membros ou até covardemente sugerindo perseguição às mulheres do fórum, como já foi me imputado sem fundamento algum. Por isso entendo alguns membros mais antigos sumirem do nada e depois reaparecer, um detox as vezes é bom. Mas jamais vou abaixar a cabeça pra esse povinho, continuarei dando as minhas opiniões a respeito sobre qualquer tema.

Luiz2812 Escreveu:Bom, pra mim não faz sentido pressupor que o dublador inventou uma dublagem que ele fez e ainda parte do elenco.

Mas ninguém falou em "inventar" e sim em se confundir, como já aconteceu, devido ao extenso número de trabalhos que já fizeram. Tá vendo que a necessidade de vocês de debochar é tamanha que esquecem até a falta de interpretação?
GabrielSa Escreveu:Ent, kkk. Nizo não sabe se ele dublou ou não. Tem gente aí q sabe mais q ele... É foda, né? kkkkk

Só não defenda algo veementemente se nem é certo que exista de verdade (é só a palavra dele) Confundir todos podem confundir e isso é um fato.

Luiz2812 Escreveu:Bem provável mesmo que ele não tenha feito, e além de inventar que dublou o filme ainda inventar outros 4 dubladores dessa versão. Acontece rsrs

Você leu bem errado. Ninguém falou que inventou nada. mas se ele se confundiu mesmo ele iria falar que se confundiu? Acho que não.

Já tive experiência de dado errado que o Nizo me informou. por isso não duvido que tenha se confundido.
Como você confunde uma dublagem INTEIRA de um dos filmes mais famosos e únicos da história do cinema? Assim, óbvio que não dá pra levar todos os dados que ele deu sobre a dublagem como bíblia, mas teorizar que a dublagem nem mesmo existiu?? Que foi uma confusão do Nizo Neto que não tem nem 60 anos ainda, e que já fala dessa dublagem já faz pelo menos umas 2~3 décadas?

Se vocês acham que o cara inventou, mentiu, falem logo, muito melhor do que essa, me perdoem o termo, covardia intelectual de "ah não sei, não sabemos né". E quanto aos vários e vários dados aqui no Dublanet que estão aqui porque membros antiquíssimos colocaram uma vez e ninguém verificou? Reinaldo e Rodolfo Albiero tem vários elencos creditados aqui cuja fonte é a palavra deles de coisas que eles viram anos e anos atrás, e é o jeito que a gente leva essas coisas, porque a alternativa é não catalogar nada e só catalogar crédito... opa, mas peraí, crédito também erra, e aí? Melhor não catalogar nada então rsrs vai que tá errado, né?

O conhecimento é algo que vai evoluindo, por isso que livros didáticos são constantemente atualizados ao passo que a gente vai entendendo melhor os fatos, mas não significa que coisas não podem ser publicadas porque existe a chance delas estarem erradas, se elas estiverem erradas o tempo vai mostrar.
True love will find you in the end.
Bruna Escreveu:Como você confunde uma dublagem INTEIRA de um dos filmes mais famosos e únicos da história do cinema? Assim, óbvio que não dá pra levar todos os dados que ele deu sobre a dublagem como bíblia, mas teorizar que a dublagem nem mesmo existiu?? Que foi uma confusão do Nizo Neto que não tem nem 60 anos ainda, e que já fala dessa dublagem já faz pelo menos umas 2~3 décadas?

Se vocês acham que o cara inventou, mentiu, falem logo, muito melhor do que essa, me perdoem o termo, covardia intelectual de "ah não sei, não sabemos né". E quanto aos vários e vários dados aqui no Dublanet que estão aqui porque membros antiquíssimos colocaram uma vez e ninguém verificou? Reinaldo e Rodolfo Albiero tem vários elencos creditados aqui cuja fonte é a palavra deles de coisas que eles viram anos e anos atrás, e é o jeito que a gente leva essas coisas, porque a alternativa é não catalogar nada e só catalogar crédito... opa, mas peraí, crédito também erra, e aí? Melhor não catalogar nada então rsrs vai que tá errado, né?

O conhecimento é algo que vai evoluindo, por isso que livros didáticos são constantemente atualizados ao passo que a gente vai entendendo melhor os fatos, mas não significa que coisas não podem ser publicadas porque existe a chance delas estarem erradas, se elas estiverem erradas o tempo vai mostrar.

Tem coisas que nem a lógica explica, se confundiu ou essa versão não foi veiculada não se sabe, só pontuei que achei estranho "mudar" a mídia depois de não encontrarem em VHS. Pelo que entendi ele fez essa versão antes da estreia na TV a hipótese teria ido pra Avião que na teoria a Herbert ao que se sabe ainda não fazia. Também não sei se todas empresas passavam filmes dublados em Aviao ou se passou na TV Paga ou mesmo pra outra pais como algumas versões desconhecidas foram encontraram em streamings ano passado.

Sobre elencos que eu e outros assistiram, pelo menos nos que me refutaram, deixei oculta já que não tenhi como confirmar. a versão estam ocultas posso ter confundido como a versão pode ter sido exclusiva.
Bruna Escreveu:Se vocês acham que o cara inventou, mentiu, falem logo, muito melhor do que essa, me perdoem o termo, covardia intelectual de "ah não sei, não sabemos né".

Ninguém disse q mentiu ou inventou. Isso daí é uma falsa dicotomia. 'Se não disse isso, é pq é aquilo'. Não é bem assim q funcionam as coisas.

As pessoas se enganam as vezes. E existe também a possibilidade de q seja realmente 100% do jeito q estão dizendo q é. Quer dizer, não é um negócio acabado.

Apenas precisamos ter mais informações pra ter uma ideia do q de fato aconteceu.

Pq existem muitas versões sobre essa ou essas dublagens pra avião de BTTF. Ninguém sabe de fato o q realmente houve, os relatos q temos acesso são ainda controversos (existem diferentes versões, é importante ressaltar novamente), por uma razão ou outra. Um dos motivos tbem é a falta material disponível para verificação.

Por isso é q eu digo q não temos elementos suficientes ainda pra afirmar nada. Não dá pra saber, ainda. Quem sabe um dia alguém consegue recuperar essas dublagens perdidas, não é mesmo?

Todas as possibilidades estão abertas. Esse é apenas o primeiro passo. É pra isso q estamos aqui, verificar e checar as informações, pra trazer para o público o mais próximo possível do q de fato aconteceu nas dublagens cujos os elencos nos propusemos a construir.

Quer dizer, é um esforço muito grande, demanda muito tempo esse trabalho q realizamos aqui, muita dedicação, empenho, e 99,9% das pessoas não reconhece isso.

Não há motivos para essas ofensas, insultos e acusações.
Não faz nenhum sentido continuar essa discussão a esse ponto.

A maior parte da staff desse fórum não aparece, não contribui com nada; uma porcentagem substancial dos dados na Dublapédia tem fontes que variam de "alguém envolvido na dublagem disse" pra "fulaninho viu e disse no Orkut em 2005 que era assim a dublagem" pra "Yuri Calandrino" e MESMO ASSIM existe essa insistência completamente absurda de que os dados do Dublanet são uma ciência exata, que é inconcebível colocar dados ali que existem chance de estarem errados, como se dados não tivessem que ser corrigidos o TEMPO TODO aqui, sem falar na constante demora de meses pra corrigir tais dados.

Um exemplo primo desses é o tópico da animação "Carros", que tem inúmeros dados incorretos e faltantes, várias correções foram enviadas e nada aprovado até hoje. Não tem nada de ciência exata no jeito que a Dublapédia opera, são só fãs de dublagem tentando catalogar a história da nossa dublagem para que não se perca, e nós erramos o tempo todo.
True love will find you in the end.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.255 514.590 10 minutos atrás
Última postagem: Joserlock
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.717 344.995 33 minutos atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Dublagem para Fanfics Danilo Powers 19 10.500 2 horas atrás
Última postagem: DubMasterZ
  Alguns recordes na dublagem rodolfoalbiero 571 234.898 2 horas atrás
Última postagem: Maria Julia Santana
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 747 54.127 2 horas atrás
Última postagem: Julius Rock



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)