Lupin III - Discussão de dublagem

130 Replies, 38225 Views

OlavoRocca Escreveu:Caramba! Pode crer. Tomara que relancem. Acho massa manter um "padrão". Apesar de curtir a dublagem antiga.

Torcendo pra seguirem dublando as temporadas anteriores do anime tbm. Quem sabe uma redublagem de Lupin da locomotion...

Se eu não estiver enganado, segundo a matéria em japonês da JLOX, já existe uma dublagem em português da Parte 4 ao menos. Só que também não teria sido lançada ainda.
SuperBomber3000 Escreveu:Se eu não estiver enganado, segundo a matéria em japonês da JLOX, já existe uma dublagem em português da Parte 4 ao menos. Só que também não teria sido lançada ainda.

Eu fiquei na dúvida ali se falaram ou não se a Parte 4 foi dublada, como é tudo em japonês usei o Google pra traduzir, só que nas imagens que usaram só tem os 3 filmes, então evitei nem postar o anime junto.

Só que segundo vazamentos essa parte 4 do anime também foi dublada.
SuperBomber3000 Escreveu:Se eu não estiver enganado, segundo a matéria em japonês da JLOX, já existe uma dublagem em português da Parte 4 ao menos. Só que também não teria sido lançada ainda.

Te mandei uma DM, tu viu?

Sobre Lupin, tô curioso para ver, é uma dublagem que eu gosto de acompanhar.
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
OlavoRocca Escreveu:Caramba! Pode crer. Tomara que relancem. Acho massa manter um "padrão". Apesar de curtir a dublagem antiga.

Torcendo pra seguirem dublando as temporadas anteriores do anime tbm. Quem sabe uma redublagem de Lupin da locomotion...

A TMS resgatou a dublagem latina do Lupin Parte 1 e distribui normalmente em streaming e tem até no youtube. Na teoria eles podiam resgatar a dublagem da Sincrovídeo(Rayearth mostra que eles não têm problema nenhum em pegar da internet se for preciso)e só mandar dublar os episódios que faltam,mesmo que isso criasse inconsistência se usassem o atual elenco da Marmac(na teoria ainda daria pra chamar o elenco da Sincrovídeo,tirando a Fujiko,cuja dubladora é um mistério até hoje e deve ter se aposentado anos atrás).
Esses episódios que faltam,inclusive,muita gente acha que quem gravou,deu azar e perdeu quando passavam na Locomotion,mas na real eu acho que a Locomotion nunca passou eles,porque os que têm dublagem faltando pra gente também tá faltando pro lado latino. Eu presumo que quando dublaram a série nos anos 90,esses episódios simplesmente não foram incluídos no pacote,por algum motivo(não pode ser censura,porque esses episódios não têm nada que seja mais pesado que os outros que passaram,alguns são até da parte que o Miyazaki dirigiu e deixou a série com um tom mais leve na segunda metade).

Eu também desconfio que esses episódios foram dublados fora de ordem porque,quando você assiste na ordem original correta,o Goemon fica alternando entre Dário de Castro e Duda Ribeiro. Por isso fica difícil precisar quem dublou ele primeiro(o Dário dublou o episódio que introduz o Goemon,mas é capaz de ter sido gravado depois dos outros em que ele aparece já como parte do grupo)
(Este post foi modificado pela última vez em: 21-01-2025, 12:15 por johnny-sasaki.)
johnny-sasaki Escreveu:A TMS resgatou a dublagem latina do Lupin Parte 1 e distribui normalmente em streaming e tem até no youtube. Na teoria eles podiam resgatar a dublagem da Sincrovídeo(Rayearth mostra que eles não têm problema nenhum em pegar da internet se quiserem)e só mandar dublar os episódios que faltam,mesmo que isso criasse inconsistência se usassem o atual elenco da Marmac(na teoria ainda daria pra chamar o elenco da Sincrovídeo,tirando a Fujiko,cuja dubladora é um mistério até hoje e deve ter se aposentado anos atrás).
Esses episódios que faltam,inclusive,muita gente acha que quem gravou,deu azar e perdeu quando passavam na Locomotion,mas na real eu acho que a Locomotion nunca passou eles,porque os que têm dublagem faltando pra gente também tá faltando pro lado latino. Eu presumo que quando dublaram a série nos anos 90,esses episódios simplesmente não foram incluídos no pacote,por algum motivo(não pode ser censura,porque esses episódios não têm nada que seja mais pesado que os outros que passaram,alguns são até da parte que o Miyazaki dirigiu e deixou a série com um tom mais leve na segunda metade).

Eu também desconfio que esses episódios foram dublados fora de ordem porque,quando você assiste na ordem original correta,o Goemon fica alternando entre Dário de Castro e Duda Ribeiro. Por isso fica difícil precisar quem dublou ele primeiro(o Dário dublou o episódio que introduz o Goemon,mas é capaz de ter sido gravado depois dos outros em que ele aparece já como parte do grupo)


Se bobear a TMS até tem a dublagem da Sincrovídeo, mas eu tenho uma teoria de que ela possa não ter sido disponibilizada depois em razão de direitos conexos.
SuperBomber3000 Escreveu:Se bobear a TMS até tem a dublagem da Sincrovídeo, mas eu tenho uma teoria de que ela possa não ter sido disponibilizada depois em razão de direitos conexos.

Acho que a TMS só não usa a dublagem da Sincrovídeo da parte 1 porque na internet não se encontram todos episódios dublados.

Se eles continuarem dublando as partes do anime de trás pra frente, uma hora chegam na parte 1, a questão é se vão dublar a parte 2 e 3 que são as maiores, tem muitos episódios.
Yatogam1 Escreveu:Acho que a TMS só não usa a dublagem da Sincrovídeo da parte 1 porque na internet não se encontram todos episódios dublados.

Se eles continuarem dublando as partes do anime de trás pra frente, uma hora chegam na parte 1, a questão é se vão dublar a parte 2 e 3 que são as maiores, tem muitos episódios.

Parte 2 e 3 acho impossível. Parte 2 dublaram mais ou menos metade em inglês no início dos anos 2000 e passaram no Adult Swim de lá,mas nunca terminaram porque a audiência e as vendas dos DVDs não tavam compensando pra dublarem o resto até hoje(apesar de que recentemente a TMS mandou dublar em inglês a Parte 1 com esse mesmo elenco,mas também,tem só 23 episódios.). Imagina se vão dublar aqui um anime de 1977 com 155 episódios...
johnny-sasaki Escreveu:Parte 2 e 3 acho impossível. Parte 2 dublaram mais ou menos metade em inglês no início dos anos 2000 e passaram no Adult Swim de lá,mas nunca terminaram porque a audiência e as vendas dos DVDs não tavam compensando pra dublarem o resto até hoje(apesar de que recentemente a TMS mandou dublar em inglês a Parte 1 com esse mesmo elenco,mas também,tem só 23 episódios.). Imagina se vão dublar aqui um anime de 1977 com 155 episódios...

Pois é, se bobear depois da parte 4 (re)dublem a parte 1 aqui, e depois foquem em dublar mais filmes e ovas.

Aquele anime Lupin the Third: Mine Fujiko to iu onna também pode ser que receba dublagem por aqui no futuro.
Yatogam1 Escreveu:Pois é, se bobear depois da parte 4 (re)dublem a parte 1 aqui, e depois foquem em dublar mais filmes e ovas.

Aquele anime Lupin the Third: Mine Fujiko to iu onna também pode ser que receba dublagem por aqui no futuro.

essa série da Fujiko é da mesma continuidade desses longas que divulgaram que foram dublados(todos com um traço peculiar e estilizado pra diferenciar do resto da franquia,feitos pelo cara que fez Redline),e tá previsto pra sair mais um filme dessa sub-franquia esse ano. A série da Fujiko tem só 13 episódios,e apesar de já ser meio antiguinho(é de 2012),tá com uma animação que envelheceu bem(de novo,mesmo cara que fez Redline. Óbvio que envelheceu bem),então torço pra que dublem também.
SuperBomber3000 Escreveu:Se bobear a TMS até tem a dublagem da Sincrovídeo, mas eu tenho uma teoria de que ela possa não ter sido disponibilizada depois em razão de direitos conexos.

Usam a dublagem de Reyarth sem ter pago os direitos conexos, não é um problema para eles isso...
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.259 515.706 44 minutos atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Dublagem de Novelas 2025 Thiago. 245 20.499 3 horas atrás
Última postagem: Thiago.
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.718 345.448 4 horas atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Dublagem para Fanfics Danilo Powers 19 10.527 7 horas atrás
Última postagem: DubMasterZ
  Alguns recordes na dublagem rodolfoalbiero 571 234.928 7 horas atrás
Última postagem: Maria Julia Santana



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)