H4RRY Escreveu:E a nova temporada de Family Guy (14ª) mudou novamente de estúdio, sendo dublado no Dubbing Mix, fazendo uma dublagem novamente mecânica estilo Dublavídeo, com piadas sem sentidos, títulos de filme traduzido errado (The Monuments Men traduzido como "Homens Monumentais" sendo que o título do filme no Brasil é "Caçadores de Obras Primas"), sátiras com Harry Potter onde o nome das casas não foram traduzidos, mantendo-os como "Hufflepuff" e "Slytherin" e como de praxe, músicas não-dubladas. Saudades da Marshmallow.
Que triste hein?
Na Sigma a dublagem estava indo bem, não perfeita, mas bem pelo menos, com as piadas bem adaptadas ao contexto brasileiro e as referências à outras produções mantidas corretamente. Se voltou ao nível que estava na Dublavídeo nas temporadas 8 e 9 ou na Marshmallow nas temporadas 4 à 6...puta merda, prefiro passar longe daquele horror.
A melhor época da dublagem de Family Guy foi nas duas primeiras temporadas, quando a Marshmellow também ainda era um estúdio digno. Na 3ª temporada do desenho o nível da dublagem já tinha decaído um pouco, mas ainda era bom. Da 4ª em diante é que o negócio ficou horrível. Quando mudaram o estúdio na 7ª temporada para a Dublavídeo inicialmente foi uma coisa muito boa, mas bastou uma temporada pra que a coisa piorasse muito também. Quando então o desenho foi para a Sigma é que passaram a fazer um trabalho muito melhor, mas pelo visto agora já era.
E não só Family Guy, mas American Dad também foi para a Dubbing Mix. Mantiveram praticamente todo o elenco principal lá, mas substituíram a voz de um dos repórteres gays, que foi dublado na Sigma pelo Rodrigo Araújo se não me engano, e agora pelo Fabrício Rinaldi.