RHCSSCHR Escreveu:Ou seja, o pessoal põe a culpa na "pessoa errada".
É, coisa de brasileiro, na verdade, não deixa de ser preconceito por parte do pessoal que diz isso.
Mtcs Escreveu:Tem gente que diz que na dublagem de novelas não há sincronismo, mas não é que não há sincronismo, é que o Espanhol é um idioma muito parecido com o Português
Eu nunca experimentei dublar, mas acredito que pela similaridade entre os idiomas deveria haver mais sintonia, e portanto um sincronismo bem mais interessante. Eu acho, por exemplo, em Chaves o sincronismo muito legal, nem parece que é dublado. Pode ser uma questão de hábito.