Kenta Escreveu:Aquele vídeo maravilhoso da novela latina dublada em Miami estava no site do The Kitchen pra mostrar como o trabalho deles é incrível? Porque se eles consideram aquilo como exemplo pras dublagens que eles fazem... risos, né? Sinceramente, eu considero preocupante pipocar dublagens de Miami/Los Angeles/afins. Podem dizer que são poucas, mas a gente consegue ouvi-las em diversas mídias, sempre estamos tomando susto com uma nova que aparece e elas não deixam de ser produzidas. Não acho que podemos amansar com essa prática porque isso é um golpe mais forte no mercado de dublagem brasileiro que outras coisas terríveis que acontecem - como os estúdios de fundo de quintal que existem pelo país, seja no eixo Rio-São Paulo ou fora dele. Então não é por considerarmos "em pouca quantidade" ou "não tão ruins quanto há alguns anos" que eles se tornam bons (não que alguém tenha dito isso, só estou reiterando), esses trabalhos realmente não deveriam ter nossa tolerância porque é jogar contra a dublagem brasileira. Sinceramente, o mercado está cada vez mais sucateado e as distribuidoras que enviam trabalhos para Universal Cinergía Dubbing ou Mediadub International só aceleram esse processo. Fica difícil, assim, acreditar ou enxergar alguma melhora porque fatores externos e internos prejudicam a dublagem brasileira frequentemente.
O problema é a quantidade de demanda que aumentou muito desde que os canais passaram a dublar mais e mais. Alguns dubladores como o Guilherme Lopes disseram que não tinha como deixar a dublagem só no eixo RJ-SP como era antes. Daí Miami e estúdios dentro do Brasil e fora do eixo acabam ganhando mais e mais trabalhos, seja por ocupação dos estúdios dentro do eixo que já dublam bastante, ou por preços mais baixos desses outros vindos de Belo Horizonte, Miami, Campinas e etc. Não que esses trabalhos devam ser aceitos, mas as causas devem ser bem especificadas. É por isso que cada vez mais temos "dublagens desconhecidas" aparecendo.
Quanto ao assunto recente: esse Glitter Force é só um lixo da Saban. De certo já tinha o meu boicote quando foi noticiado, essa dublagem é só a pá pra enterrar de vez.