Dúvida sobre sotaque em dublagens antigas

11 Replies, 6582 Views

Eu acho que na época aos familiares dos dubs brasileiros(a) sendo pai , mães, avós, avôs e outros responsáveis são imigrantes estrangeiros de outros países que vem morar ao brasil, ouvindo comunicação de outro idioma com a familia do dublador(a) que nasceu pelo brasil ou em exterior, e deve ser por isso do pouco sotaque de outra língua, e de cantor de bolero de tais dubs em começo de dublagem brasileira.
[SIZE=2]Descub[SIZE=2]re[/SIZE] essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;[/SIZE]


BANCO DE VOZ
(Este post foi modificado pela última vez em: 19-09-2015, 11:12 por CLaudioST.)

Mensagens neste tópico
Dúvida sobre sotaque em dublagens antigas - por CLaudioST - 19-09-2015, 10:17

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.718 4.209.167 3 horas atrás
Última postagem: JAXK
  Nota de Falecimento - Sobre dubladores Paseven 1.011 181.539 3 horas atrás
Última postagem: Derek Valmont
  Discutindo sobre Pokémon Doki 495 158.938 3 horas atrás
Última postagem: Hades
  Gafes de dublagens Clockwork217 1.501 530.524 8 horas atrás
Última postagem: Gustavo07
  Desabafo sobre dublagens Daniel Felipe 456 71.138 Ontem, 08:33
Última postagem: Thiago.



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)