Por que os estúdios de dublagens não colocar as musicas cantados em português-BR nas tais programações estrangeiras

45 Replies, 27291 Views

SuperBomber3000 Escreveu:Não acho que deva haver obrigação de se dublar aberturas/encerramentos, mas as Insert Songs(pelo menos, quando são cantadas por algum personagem da produção) deveriam ser. Infelizmente os próprios distribuidores as vezes para acelerar o trabalho acabam não-ligando pra esse aspecto(e estúdios também não).

As musicas em nossa versão BR seriam necessárias pra plano de market dos estúdios de dublagem, como por exemplo parecido ser talvez acontecido de verdade nesse sistema;

Se por a caso o distribuidor chega a fazer orçamento pra custos semelhantes de quase todos estúdio disponíveis do RJ e SP que cobram da dublagem de qualquer anime, toku, serie, animação, movie e novela pra dublar e o cliente não fala nada sobre se pode sim ou não ter musica adaptado em audio Português-BR que tanto faz pra tal distribuição.

E caso o estúdio de dublagem contrata por conta própria alguém pra ter na versão das musicas seja OP, EP cenas cantadas interpretada por algum cantores e cantoras daqui do brasil, por cortesia sem cobrar nada pra o cliente ficaria surpreso sobre só as musicas adaptados a tradução do audio BR , e se gosta muito do resultado e das vozes dos elencos de quem canta, provavelmente o distribuidor só dublaria naquele mesmo estúdio de dublagem por muito tempo, e aconteceria o mesmo com mais diferentes distribuidores que conseguir a tal empressa de dublagem que faz todos tipos de musicas em versão PT-BR.

Pra outros estúdios não perder a freguesia dos distribuidores que foram pra outra sómente empresa que dublar qualquer tipo de musica que o tal começou um estúdio de dublagem faz arranjos em instrumental igual aos som original caso o distribuidor as vezes não entrega as ost instrumental musicais separado sem a voz do cantor e cantoras internacionais e assim estudio que dublar fazer seu ost instrumental pra o cantor e cantora do brasil cantar as musicas, que pode obrigar outros estúdios de dublagens concorrentes a contrata em fazer musicas em português-BR pra está de brinde nas dublagens pagas.

Se acontece-se de verdade em fazer as adaptações das musicas pra audio PT-BR seja qualquer gênero, os tais estúdios de dublagem receberia mais do retorno financeiro.


SuperBomber3000 Escreveu:Geralmente se dublam as músicas quando as produções são infantis. Praticamente todo desenho musical do Discovery Kids/Nick Jr./etc da vida tem adaptação musical. Mas com produções mais adultas, isso não ocorre com a mesma frequência, infelizmente.

Não sempre tem as musicas em PT-BR nos todos infantis. Veja o caso dos animes dublados aqui pelo brasil como DiGi Charat Nyo, Pita Ten, B-Daman Crossfire que são considerados infantis não receberam musicas das aberturas e encerramentos cantados em Português-BR pelos estúdios de dublagens. Acho deve ter mais outros títulos que eu não lembro que também ficou sem fazer as musicas PT-BR.

Por essa causa, acho que determinados estúdios só faz a musicas em português-BR seja de qualquer idade de classificação caso o distribuidor obriga, se tais casos não acontece a obrigação da distribuidora fazer as musicas BRs, o estúdio de dublagem fica está sem musicas brasileiras, e mantendo o idioma estrangeiro nas musicas infelizmente seja pra telespectador de tv, assinante de stream pago e quem compra os DVD/BD.

Sei que vai gerar o custo fazer as musicas, mas se estúdio quiser contrata barato qualquer vários fansings com competência pelo youtube que cante no mínimo bem o trabalho das musicais oficiais em fica igual aos outros profissionais.
[SIZE=2]Descub[SIZE=2]re[/SIZE] essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;[/SIZE]


BANCO DE VOZ
(Este post foi modificado pela última vez em: 04-08-2015, 21:53 por CLaudioST.)

Mensagens neste tópico
Por que os estúdios de dublagens não colocar as musicas cantados em português-BR nas tais programações estrangeiras - por CLaudioST - 04-08-2015, 21:13

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Escalações Que Não Deram Certo BrunaMarzipan 6.538 2.012.083 18 minutos atrás
Última postagem: Gabriel
  Desabafo sobre dublagens Daniel Felipe 458 71.365 3 horas atrás
Última postagem: Danilo Powers
  Balanço das Distribuidoras de Cinema e Estúdios de Dublagem Danilo Powers 46 16.891 Ontem, 17:09
Última postagem: Gabriel dos Santos Nogueira
  Gafes de dublagens Clockwork217 1.501 532.084 Ontem, 15:47
Última postagem: Gustavo07
  Melhores trabalhos de estúdios Thiago. 20 3.089 28-02-2026, 07:31
Última postagem: Gabriel



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)