(09-04-2026, 17:56 )Aoi Tori Escreveu: A Plan B também vem fazendo dublagens para Crunchyroll em Francês e Espanhol Europeu, e pelo visto os franceses não estão contentes com o resultado. https://x.com/i/status/2041818334312677504
Quanto a Nakamura, o texto está realmente estranho. No episódio de ontem, em todos os idiomas o Nakamura pede um desenho dele e do Hirose sendo bons amigos, porém, aqui ele pede um desenho do Hirose sendo amigo de todos.
Eu fico feliz de ver um estúdio novo pegando animes e achei a dublagem de Yomi no Tsugai muito boa, mas sei lá, essa questão do texto é realmente MUITO estranha.
Crunchyroll na França já teve um outro problema anos atrás quando eles criaram o próprio estúdio, iniciativa que não durou muito. O diretor da época, Enzo Raisito teve uns problemas de conduta que outros dubladores denunciaram (além de enfiar Youtuber e pseudo-star talent à rodo para dublar os animes de lá), o que resultou no fechamento do estúdio e várias produções tendo várias trocas.
Eu sei que Ranking of Kings por exemplo, a primeira temporada foi feita nesse estúdio que eles fundaram, mas aquele spinoff do Baú do Tesouro eles mandaram para outro lugar e só as vozes do Bojji e do Kage foram mantidas fazendo remoto, o resto foi todo mundo trocado.
Não sei até que ponto a Plan B3 na França tendo problemas, isso possa afetar o resto do mundo.
