Daniel Felipe Escreveu:Engraçado que nessa dublagem da Gábia dessa novela o nome da Raiza foi falado Raiza com z quanto no original fala Raissa com s quem nem a versão da Gábia que falavam Raissa estranho terem deixado como a pronuncia diz era melhor deixar Raissa mesmo
Não entendi esse seu comentário, mas com relação aos nomes, eu só achei estranho esse lance de terem trocado o nome Soledad para "Mudinha". Nas novelas dubladas pela Herbert e em As Tontas Não Vão Ao Céu, eles só davam uma "aportuguesada" na pronúncia: ao envés de falar "Soledá", eles falavam "Soledade". Esse nome não é estranho para nós brasileiros, ao menos pra mim não. Quando eu tiver uma filha, vai se chamar Soledade huehuehuehue