(23-06-2025, 13:36 )RHCSSCHR Escreveu: O pessoal tá massacrando essa dublagem de Chapolin da Amazon!!! Imagine se isso estreasse no SBT!
Parece que tá pior do que a dublagem da série do Chespirito na Max!
Mas percebo que alguns gostaram do Carlos Gesteira no Rubén.
Novas Informações postadas por Cleberson sobre sua fonte, a respeito dessa dublagem da Prime:
"Vamos então com novas informações exclusivas dessa dublagem:
Flávio Back não dublou todos os episódios do Villagran no Chapolin, ele fez o personagem apenas na RioSound, na Cinergia quem assumiu foi o Sérgio Stern que já faria o Quico no Festival de Fantasias e Bebe Jupiteriano de 77 após o Vini sair da dublagem.
A dublagem ficou mais ou menos assim no Chapolin:
RioSound (73/74)
Villagran - Flavio Back
Ramon - Marco Moreira
Maria Antonieta - Só Sandra
Universal Cinergia (74 em diante)
Villagran - Sergio Stern
Ramon - Carlos Seidl
Maria Antonieta - Só Sandra
Não lembro se cheguei a contar aqui isso, mais se não cheguei fica como primeira vez e se contei fica como confirmação já que me falaram novamente, um diretor do RioSound falou pra minha fonte o seguinte: "RioSound alertou o cliente (Televisa) que a Cecilia Lemes estava dando problema com o cachê de autodireção, reclamando de algo no cachê que os outros não reclamaram e a ordem do cliente foi para cortar de vez a Cecilia e ficar só com a Sandra. A RioSound então passou a escalar apenas a Sandra nos seis episódios de Chaves que chegaram depois e nos primeiros episódios de Chapolin, que foram dublados lá. A Universal Cinergia quando recebeu o restante de Chapolin já recebeu com a ordem de escalar apenas a Sandra".
Agora pasmem com essa bagunça, cerca de 80 episódios de Chapolin foram dublados nos 2 estúdios, ou seja assim como na Maga foram dublados em um primeiro momento na RioSound e redublado na Cinergia, eles nem sabem o que vai ao ar no Prime, se a Rio Sound ou a Universal Cinergia. Tá uma bagunça.
Isso foi bom para quem fez o mesmo personagem em ambos os Estúdios, já que ganharam 2 vezes.
Com essas redublagens a separação ficou assim:
RioSound:
Dublou toda a temporada de 73 e um lote aleatório de episódios de 74 a 78
Universal Cingergia:
Dublou um lote aleatório de episódios de 74 a 78 e toda a temporada de 79.
Então muitos episódios tem duas dublagens e ninguém sabe como vai ao ar ou de que forma vão entrar na plataforma.
Pelo que me falaram, a dublagem da Cinergia está melhor que a da RioSound, no entanto há um medo que entre apenas episódios da RioSound já que a maioria dos episódios tem ambas dublagens.
O jeito é a gente tentar pressionad o Pelégio que responde pela Televisa aqui no Brasil atualmente, ou até mesmo o Prime para que esses episódios com 2 dublagens, liberem apenas a dublagem da Cinergia."
meu deus,e pensar que nada disso seria necessário se a Televisa e a Globo conversassem pra usar a dublagem da Som de Vera Cruz...